<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss">
<channel>
<title>Сказки народов мира - МирСказок — детская онлайн-библиотека: читать и слушать бесплатно</title>
<link>https://m1r.ru/</link>
<language>ru</language><item>
<title>Кофе по-ковбойски</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/3636-kofe-po-kovbojski.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/3636-kofe-po-kovbojski.html</pdalink>
<guid>3636</guid>
<pubDate>Wed, 10 Dec 2025 15:20:39 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">Такое могло случиться только в Техасе. Для вящей верности назовем даже точное место - прямо на север от Грейама, чуть в стороне от Уичито-Фолса, где веют свободные ветры, душистые, как утренний кофе!<br>Там под открытым небом лучшие техасские ковбои объезжали лошадей. У хозяина ранчо и его ребят дел было по горло. Чуть занимался рассвет, а уж ковбои верхом на конях носились наперегонки. Все чем-нибудь да занимались в ожидании раннего завтрака и кофе.<br>А надо вам сказать, хозяин ранчо был знаменитейшим во всем Техасе кофеваром. Он почти никогда не доверял это дело повару и, как правило, варил кофе сам. Крепкий утренний кофе по-ковбойски в стране дичков и кривоногих ковбоев слаще пения скрипки в субботний вечер!<br>А что такое крепкий кофе по-ковбойски, вы знаете? Нет? Сейчас расскажем.<br>Берётся два фунта молотого кофе и сыплется в кипящую воду. Кипятится два часа, процеживается через лошадиную подкову и кипятится еще немного. Вот настоящий кофе по-ковбойски и готов!<br>На этом ранчо был котелок на три галлона, в котором ковбои готовили свой излюбленный напиток.<br>Перво-наперво хозяин сам промывал котелок, чтобы уж не сомневаться в его чистоте. Наполнял его прозрачной водой, ставил кипятить, потом высыпал туда побольше свежемолотого крепчайшего кофе. Кофе кипел и пенился, и восхитительно пряный аромат разливался в воздухе, словно сладкий весенний ветерок.<br>Все рассаживались вокруг и принимались за пресные лепешки с беконом, запивая их дымящимся кофе. Истинное наслаждение! После завтрака все в добродушнейшем настроении садились верхом на своих лошадок.<br>Все, кроме хозяина. Он любил сам вымыть котелок, чтобы не сомневаться в его чистоте и знать, что он готов для следующей трапезы.<br>И вот однажды прополоскал он котелок несколько раз, да еще засунул в него руку, чтобы проверить, не осталось ли на дне кофейной гущи, и, когда коснулся дна, почувствовал там что-то мягкое и скользкое. Подцепил, вытащил и... О, ужас! Это оказалась длиннющая, в семь дюймов, сороконожка!<br>Слышали вы когда-нибудь про техасских сороконожек? У каждой сорок ног, и в каждой ноге смертоносный яд. Достаточно прикосновения одной ядовитой ноги, и ты уже мертв! А представляете себе, что значит съесть ее целиком?<br>Хозяин ранчо был человек порядочный и честный. Увидев, какое сороконогое чудовище варилось в кофе, он стал белее полотна. Этот ядовитый кофе отравит его самого и его ребят!<br>И он поступил так, как любой порядочный техасец поступил бы на его месте. Он завыл-закричал-завопил громче тысячи койотов, чтобы созвать всех своих людей. Что-что, а соображать он умел, и соображал быстро. Все тут же прискакали назад.<br>- Друзья, - сказал он, - нам конец! И по моей вине. Я сварил ядовитую сороконожку в нашем кофе. - Он поднял высоко длинное гибкое тело гнусного насекомого. - Одного укуса сороконожки достаточно, чтобы отравить человека. А раз я варил эту ядовитую гадину в кофе, значит, кофе и вовсе отравленный. До Грейама больше двадцати пяти миль. Может, там нам и помогли бы, но нам не поспеть! Надежды нет. А коли уж нам суждено умереть, умрем, ребятки, как истинные техасцы!<br>Ковбои не спеша слезли с коней, они были мрачны и безутешны. Все сели в круг и стали ждать... Кое-кто попробовал засунуть пальцы в рот, чтобы изгнать из себя всю отраву. Другие подбадривали себя такими крепкими словечками, что пробуравят оловянные тарелки. А один даже похвалил хозяина:<br>- Это был твой лучший кофе! Так они ждали... ждали... и ждали, пока яд сороконожки подействует.<br>Долго ждали... Прошел час. Потом медленно протянулся второй. А никто не умер! Ни у кого даже живот не заболел!<br>Хозяин был озадачен.<br>- Может, вареная сороконожка вовсе и не ядовитая?! - недовольно пробурчал он. - Может, сороконожка вообще не вредна техасским лодырям? Лично я чувствую себя бодрей сына самого громовержца на огненной колеснице!<br>- И я!.. И я!.. - раздалось со всех сторон с шумным облегчением.<br>- Гип-гип, ура! - И ковбойские шляпы полетели в воздух. - Этот кофе для ковбоев не страшен! Отличный был кофе!<br>Смеху тут было и всяких шуточек! Помалкивали только отпетые зануды, которые вообще не понимают шуток.<br>- Эй, хозяин, еще один отравленный завтрак из медведя под уксусом - и мы со страху излечимся все от чесотки!<br>- Верно, ребятки, веселей умереть от чашечки первоклассного кофе, чем от ревматизма в старости!<br>И все отправились работать в прекраснейшем настроении и... в добром здравии.<br>На другое утро хозяин заявил:<br>-Уж сегодня я так сварю кофе, что никакая сороконожка не заберется в него!<br>Он хорошенько вычистил котелок, потом налил воды и насыпал кофе.<br>И вскоре уже все сидели вокруг и наслаждались горячими лепешками с беконом и крепким кофе.<br>Самый тощий ковбой на ранчо, по прозвищу Тростинка, сказал:<br>- Кофе что надо, хозяин! Бьюсь об заклад, ты опять положил в него славненькую жирненькую сороконожку!<br>- Шутки в сторону, Тростинка! - сказал хозяин. - На этот раз ты проиграл. Нет никаких сороконожек в кофе!<br>Когда с завтраком было покончено, хозяин вытряхнул кофейную гущу и... вот те раз! Опять из котелка выпала отличная вареная сороконожка.<br>Ну и ну! Ведь он все сам проверил, все осмотрел. На глазах у других ковбоев.<br>-Не знаю, не знаю, -сказал он,-смягчат ли сладкие слова сердце упрямого северянина, но что кофе с вареной ядовитой сороконожкой особенно хорош - это точно!</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Кресло моей прапрабабушки</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/3635-kreslo-moej-praprababushki.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/3635-kreslo-moej-praprababushki.html</pdalink>
<guid>3635</guid>
<pubDate>Wed, 10 Dec 2025 15:17:56 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">Рассказывает молодой гид, который сопровождал группу туристов, пожелавших непременно посетить знаменитый дом в Ноксвиллской долине.<br>Помните историю про Ноксвиллский обвал? Нет? Ну как же, неужели вы никогда не слыхали, как чуть не погиб один-единственный дом во всей Ноксвиллской долине А не погиб только лишь потому, что когда оползень был уже у самого дома, он разделился надвое и обошел дом с двух сторон, не задев даже щепки в его деревянной обшивке.<br>Но самое интересное, что в этом доме жила тогда старая бабушка, которая уже не могла ходить и передвигалась в плетеном кресле на колесах. Она сидела в своем кресле и смотрела, как мимо нее справа и слева спускается страшный оползень.<br>Много всяких легенд рассказывают про обвал и про старушку в плетеном кресле'.<br>Теперь в этом доме живет один очень славный малый по имени Эзра Мур. Когда я со своими туристами посетил это легендарное место, они особенно заинтересовались плетеным креслом на колесах, которое стояло посреди комнаты. Все облезлое, с торчащим тут и там плетением, поцарапанное и скособоченное.<br>- Что это за развалина - спросил кто-то из туристов.<br>- О-о, это кресло моей прапрабабушки, - гордо ответил Эзра Мур. - То самое, в котором она сидела, когда случился обвал. Вы, конечно, слышали эту удивительную историю<br>Никто не слышал, и он в сотый раз рассказал ее, добавив, что дом этот после смерти прапрабабушки перешел к нему по наследству.<br>Сами знаете, нет ничего дороже для праздных летних туристов, чем сувенир, который они унесут на память о посещении того или иного места.<br>Вот Эзра и объяснил им, что это знаменитое кресло своим жалким состоянием обязано посетителям, чересчур жадным до сувениров. И мои горе-путешественники тоже давай просить Эзру, чтобы он позволил им отколупнуть на память хоть кусочек ветхого плетения.<br>- Берите, что с вами поделаешь, - милостиво позволил щедрый Эзра.. - Его уж и так все растащили по соломке. Некоторые даже потихоньку отрывают то тут, то там, стоит мне отвернуться. Пришлось мне даже обзавестись острым ножом, чтобы аккуратней отрезать их. Вот, пожалуйста, пользуйтесь, если хотите!<br>Мои туристы тут же принялись за дело, и, пока они добывали себе сувениры, Эзра тихонько поманил меня пальцем. Мы вышли с ним в кухню и уютно устроились у стойки.<br>- Понимаешь, Вилли, - сказал он мне, - когда я раскусил привычки летних туристов и понял, что у них просто страсть ко всяким сувенирам, я решил им помочь. К примеру, прапрабабушкино кресло. Каждый год я покупаю дюжину кресел. Скребу их, царапаю, поливаю водой, швыряю, пинаю - словом, обрабатываю их на совесть, пока они не состарятся и не станут годны, чтобы выставить их перед туристами. А те уж сами приканчивают их. Одно за другим. В этот сезон это третье кресло моей прапрабабушки. Что ж, и они не остаются у меня в долгу - четвертак за каждую соломку, цена стандартная.<br>Ничего не скажешь, поступал он как истинный янки. Не очень честно, но зато находчиво.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Синдбад-мореход</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/3061-sindbad-morehod.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/3061-sindbad-morehod.html</pdalink>
<guid>3061</guid>
<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 13:45:27 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Жарким летним днём бедный носильщик по имени Синдбад, изнемогая от усталости, тащил тяжёлый мешок и вдруг увидел стоящую в тени скамейку. Он сел отдохнуть и заметил неподалёку в стене красивую калитку. <br>Из-за стены слышалась чудесная музыка, доносились манящие запахи и голоса весело переговаривавшихся людей. <br>Синдбад вздохнул и начал напевать: <br>– Люди на свет родятся <br>Похожими друг на друга. <br>Потом одни веселятся, <br>Другим приходится туго… <br>Отдохнув немного, Синдбад уже собирался продолжить свой путь, как вдруг из калитки вышел молодой человек. Поклонившись Синдбаду, он сказал: <br>– Мой господин прислал за тобой. Прошу, пойдём со мной! <br>– Тут какая-то ошибка, – удивился Синдбад. – Мне не место в таком прекрасном саду. <br>Юноша покачал головой: <br>– Нет, нет, никакой ошибки. Господин просил меня привести человека, который пел возле калитки. <br>«Вот тебе на, – подумал Синдбад. – Надеюсь, он не разозлится на меня за эту песенку…» <br>И он последовал за юношей. <br>Никогда прежде носильщику Синдбаду не доводилось видеть красоту, подобную той, что открылась перед ним в саду. Там росли невиданные растения со свисающими до земли листьями и благоухали прекрасные цветы. На ветвях сидели и звонко щебетали разнообразные птицы. <br>В центре сада журчал богато украшенный фонтан, а разложившиеся вокруг него музыканты играли приятные мелодии. <br>Юноша подвёл Синдбада к низкому столу, вокруг которого на вышитых подушках сидели хорошо одетые люди. Во главе стола восседал мужчина с седеющей бородой. <br>– Добро пожаловать! – воскликнул он. – Мне понравилась твоя песня, и я подумал, что ты, может быть, сможешь повторить её для нас. <br>Синдбад смутился. Тем не менее, откашлявшись, он снова запел. И на этот раз добавил новый куплет: <br>– Но я не жалуюсь, нет, никогда. <br>Ведь знает Бог, что творит. <br>Своё получит носильщик Синдбад, <br>Каждого Бог одарит. <br>– Браво! – воскликнул хозяин, когда Синдбад закончил песню. – Какое совпадение – меня зовут так же, как и тебя – Синдбад! Я – Синдбад-мореход. Может быть, судьба не случайно свела нас вместе. Прошу тебя, присоединяйся ко мне и моим гостям, ешь и пей всё, что хочешь! <br>Носильщик не мог опомниться от свалившейся на него удачи. Он сел к столу и начал пробовать изысканные блюда и напитки. <br>Тем временем хозяин продолжал: <br>– Как приятно сидеть здесь за накрытым столом и беседовать с гостями! Однако должен сказать, что мне было не так-то легко добраться сюда. За свою жизнь я совершил семь путешествий, одно удивительнее другого. Хотите, расскажу вам о них? <br>– О, да, пожалуйста! – воскликнул Синдбад-носильщик. Остальные гости согласно закивали головами. <br>– Тогда я начинаю, – сказал Синдбад-мореход…</p> <h4 id="glava1">Путешествие первое. Исчезающий остров</h4> <p>Когда я был совсем молодым, мой отец умер и оставил мне всё состояние. Долгое время я жил в своё удовольствие. Однако пришёл день, когда я понял, что деньги заканчиваются, и мне надо было что-то предпринимать. <br>Я подумал: «До сих пор я ничего не делал, только тратил отцовские деньги. Это скучно! Я должен придумать, чем мне заняться, и отправиться на поиски приключений!» <br>В тот же день я продал всё, что у меня оставалось, купил несколько отрезов прекрасного шёлка и пошёл в порт. Там я нашёл торговое судно, отправлявшееся в дальние страны, заплатил капитану, и меня взяли на борт. <br>Вместо со мной на корабле было ещё шесть купцов. Мы плыли через море, останавливаясь в каждом порту. <br>Там мы продавали свои товары и покупали что-то новое на продажу. Мне нравилась такая жизнь – я встречался с новыми людьми и видел незнакомые страны. <br>Мы отплывали всё дальше и дальше от родных мест, и целую неделю на горизонте не показывалась земля. Потом, в одно прекрасное утро, посередине спокойного синего моря мы увидели остров. <br>Он выглядел странно – большой чёрный холм, на котором росло всего несколько пальм, а берег был покрыт песком, мелким, как пыль. <br>Решив высадиться на этом острове, капитан приказал бросить якорь, и мы поплыли к берегу на маленьких шлюпках. <br>Некоторые из моих попутчиков хотели постирать одежду и захватили с корабля большое деревянное корыто. Наполнив его водой, они стали собирать ветки, чтобы разжечь костёр. Я же пошёл в одиночку исследовать остров. <br>Я не успел отойти далеко, как вдруг земля под моими ногами накренилась, и весь остров пришёл в движение. Я услышал, как капитан закричал: <br>– Обратно на корабль! Скорее! <br>Все бросились к шлюпкам, но я оказался дальше всех от берега. Я поспешил было вдогонку за своими товарищами, но волны уже захлестывали берег. Мгновение – и вода дошла мне до колен. Остров целиком погружался в море! <br>Вода залила костёр, который разожгли мои спутники, и оставленное ими корыто подплыло ко мне. Я поспешил забраться в него – и вовремя, потому что остров уже скрывался под водой. <br>Пальмы, песок, берег – всё исчезло буквально за минуту. Я потрясённо смотрел на безбрежное море, не в силах вымолвить ни слова, как вдруг из воды показался огромный хвост кита. Он на миг застыл в воздухе, а потом с силой обрушился вниз, и от него во все стороны разбежались пенящиеся волны. Я до смерти перепугался и в ужасе стал цепляться за края корыта, пока вода не успокоилась. Только тогда я понял, в чём было дело. Остров был не чем иным, как спиной гигантского кита! Судя по всему, он так долго плавал на поверхности моря, что на его спине успели вырасти деревья. <br>Когда мои спутники разожгли огонь, кит решил нырнуть, чтобы охладить в воде обожжённую спину. Ничего подобного я не видел никогда в жизни! Впрочем, восторг от увиденного быстро уступил место леденящему душу ужасу, когда я увидел, что мой корабль уплывает без меня. Я кричал и размахивал руками, но было уже слишком поздно. Корабль исчез из виду, и я остался один, болтаясь в деревянном корыте на волнах в открытом море. <br>В воде вокруг меня плавало много разных предметов, оставленных моими спутниками, так что я стал вылавливать то, что могло мне пригодиться. Я нашёл бочонок с пресной водой, а также несколько кусков дерева, которые мог использовать как весла. <br>Семь дней и семь ночей я плыл в одиночестве по морю, стараясь грести как можно сильнее и пить как можно меньше, чтобы растянуть запас воды. Я не знал, суждено ли мне снова увидеть землю. Днём жаркое солнце нещадно обжигало меня, а по ночам дул ледяной ветер, и вскоре я почувствовал, что заболел. <br>И вот на седьмую ночь, когда я метался в лихорадке и вглядывался в темноту, размышляя о том, что меня ждёт, моё корыто внезапно врезалось в землю. Я выбрался на берег и упал на колени. При свете луны я погрузил пальцы в холодный песок, чтобы удостовериться, что подо мной настоящая земля, а не очередной уснувший кит. <br>Вдруг в ночном мраке послышался пронзительный визг. Я похолодел от ужаса. А потом услышал фырканье, ржание и топот копыт. Я сел и стал всматриваться в темноту. На берегу стояли семь чёрных кобылиц. Они встряхивали гривами и вглядывались в морские волны. У меня на глазах к берегу подкатились семь волн, увенчанных шапками белой пены. Волны набежали на берег, и вдруг я увидел, что на гребне каждой из них пляшут чистокровные белые жеребцы. <br>Чёрные кобылицы возбуждённо ржали и били копытами. Волны набегали на берег и разбивались об их спины. Внезапно чёрные кобылицы и белые жеребцы вместе встали на дыбы. Потом белые жеребцы снова бросились в воду и исчезли в морских волнах. <br>Сразу после ухода жеребцов на берег прибежали семеро мужчин. Они поймали кобылиц и куда-то повели их. Опомнившись, я побежал за ними, крича: <br>– Подождите! Подождите! <br>Мужчины очень удивились, увидев меня, но я объяснил, что стал жертвой кораблекрушения, и тогда они любезно предложили мне следовать за ними. <br>– Мы отведём тебя к нашему королю, – сказал один из них. <br>– Тебе повезло, что ты набрёл на нас, – продолжил другой. – Мы приходим сюда раз в год, и на целые мили кругом здесь нет живой души. <br>– А что вы делали здесь, и что это были за белые кони, которые вышли из моря? – спросил я. <br>– Это морские жеребцы, – объяснил один из мужчин. – Теперь наши кобылицы принесут от них жеребят. Каждый год мы приводим их сюда, и каждый год у них рождаются серебряные жеребята изумительной красоты. Они настолько быстры, что могут бежать по морским волнам и не тонут. <br>– Нет предела чудесам! – воскликнул я. <br>Мужчины отвели меня в свой город, где я предстал перед королём. Я рассказал ему о своём путешествии и приключениях, и он дал мне еду, одежду и немного денег. <br>– Что ты будешь делать теперь? – спросил он. <br>– Больше всего на свете я хотел бы вернуться домой, в Багдад, – ответил я. <br>– Куда? – переспросил король. Он никогда не слышал о таком городе. Он не знал о существовании моей страны и даже не слышал названия тех мест, в которых я побывал. <br>Я переночевал во дворце, а на следующее утро отправился в порт, чтобы узнать у какого-нибудь моряка, как мне вернуться домой. Но ни одному моряку, ни одному купцу из всех, кого я расспрашивал, не было знакомо название моей страны. <br>И вдруг я увидел, как в порт заходит корабль, показавшийся мне знакомым. Люди, находившиеся на его борту, стали разгружать товары, чтобы везти их на рынок. Там были пряности и травы, а также отрезы красивого шёлка, которые сразу привлекли моё внимание. <br>– Постой-ка! – крикнул я человеку, разгружавшему эти отрезы. – Это же мой шёлк! <br>Человек грустно покачал головой. <br>– Вряд ли, – сказал он. – Этот шёлк принадлежал купцу, который утонул в море. <br>– Его звали Синдбад? – спросил я. <br>Человек вытаращил на меня глаза. <br>– Присмотрись внимательно, – сказал я ему. – Я не утонул в море, я стою здесь, прямо перед тобой. <br>– Синдбад! – радостно вскричал он. – Это и впрямь ты! <br>Трудно описать счастье, которое я испытал! Я взял несколько отрезов шёлка и преподнёс их королю и мужчинам, которых встретил ночью на берегу. А остальной шёлк я продал на рынке. <br>Король пригласил всех нас на ужин. Он и его семья жадно слушали рассказы о наших путешествиях и о странах, откуда мы были родом, и предложили нам провести ночь во дворце. На следующее утро все мы получили множество подарков для своих семей. И в тот же день мы отплыли на родину. <br>Дорога домой была долгой, и мне довелось увидеть много удивительного и замечательного: я видел острова, где горы были так высоки, что доставали до неба, я видел стаи серебристых дельфинов и крохотных лошадок, плавающих под водой. Но самое большое счастье я испытал, увидев родную страну. <br>Я поклялся оставаться дома до конца своих дней. Однако через какое-то время мне захотелось испытать новые приключения. И тогда я стал планировать следующее путешествие… <br>Шахерезада закончила свою историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – нетерпеливо спросил султан. <br>Шахерезада улыбнулась. <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада, – сказала она. – Он ответил им, что уже поздно, но обещал, что они услышат обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь это услышать, но, конечно, при условии, что оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – смилостивился султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava2">Путешествие второе. Сказочная птица</h4> <p>Прожив спокойно несколько лет, я заскучал по приключениям. И тогда я купил ткани на продажу, нашёл корабль и заплатил капитану, чтобы он взял меня на борт. <br>Мы поплыли от одного порта к другому, от одного острова к другому, всё дальше и дальше удаляясь от дома. <br>Целую неделю мы плыли по безбрежному морю. Потом вдали показался остров. Капитан бросил якорь, и мы все сошли на берег. Остров был очень красивым, там росло множество деревьев и цветов, источавших дивный аромат. В море сбегал небольшой ручеёк, и я решил пойти вверх по его течению, подальше от берега, чтобы осмотреть окрестности. <br>По берегам ручья росли кусты, покрытые мягкими оранжевыми плодами, и стайки быстрых маленьких птичек клевали их. Я сорвал один плод и уселся под деревом, чтобы полакомиться. <br>Плод оказался сочным и очень вкусным. Я съел его, и мне захотелось спать. Тогда я улёгся в тени и вскоре уснул. А когда проснулся, тени от деревьев стали длиннее, солнце уже садилось. Видимо, сон мой длился пару часов. Я поспешил обратно на берег, но там уже никого не было. <br>Я посмотрел на море и увидел у горизонта мой корабль, он золотился в лучах заката и казался совсем крошечным. Он уплыл без меня! Я кричал и махал руками, но напрасно. Корабль ушёл. <br>Не было никакого смысла сидеть на берегу и жалеть самого себя, поэтому я решил залезть на самое высокое дерево и осмотреться по сторонам. <br>Так я и сделал, и, когда добрался до самых верхних веток, перед моим взором предстал весь остров. В самой его середине я увидел огромный белый купол, возвышавшийся над верхушками деревьев. Никогда прежде мне не доводилось видеть такое огромное здание. <br>«Там должны быть люди!» – пришла мне в голову радостная мысль. <br>Я слез с дерева и отправился на поиски купола. Вблизи он выглядел ещё более внушительно. Поверхность была белой и гладкой, причём мне не удалось разглядеть никаких следов кирпичной кладки, а стены мягко изгибались и не имели ни углов, ни краёв. <br>«Какой-то очень умелый строитель возвёл этот купол», – решил я. <br>Ни окон, ни дверей не было видно, поэтому я отправился вокруг купола, чтобы найти вход. Однако, обойдя его целиком, я так ничего и не обнаружил. <br>«Может быть, дверь искусно спрятана, а возможно, здесь вообще нет входа?» – гадал я. <br>Вдруг всё вокруг потемнело. Я взглянул вверх и увидел в небе над собой гигантскую тень, заслонившую солнце. Тень увеличивалась и увеличивалась и наконец закрыла всё небо. Это была самая огромная птица, какую мне доводилось увидеть, и она спускалась на землю. <br>Я поспешил найти укрытие. От взмахов гигантских крыльев сгибались стволы деревьев, а с земли поднимались клубы пыли. Птица опустилась и, поставив лапы с чудовищными когтями по обе стороны купола, уселась на него. <br>Несколько мгновений чудовищное создание озиралось по сторонам, а я согнулся в тени дерева, чувствуя, как колотится от страха моё сердце. Судя по всему, птица не заметила меня, так как её глаза закрылись, и она заснула. <br>Я никак не мог прийти в себя от потрясения. В детстве я слышал рассказы о сказочной птице Рух, которая якобы была больше, чем самый большой корабль, но никогда не думал, что это правда. <br>И вот теперь я стоял рядом с этой птицей и прекрасно понимал, что чувствует самый крохотный муравей, оказавшись по соседству с коршуном. <br>Конечно, огромный белый купол, на котором сидела птица Рух, был вовсе не произведением искусного строителя, а яйцом! <br>Пока чудовище спало, я пытался сообразить, что мне делать. <br>«Нет никакого смысла оставаться одному на этом острове, – рассуждал я. – Могут пройти годы, прежде чем к берегу пристанет какой-нибудь корабль. А эта птица наверняка летает по всему свету. Если мне удастся с её помощью выбраться отсюда, я сумею найти дорогу домой». <br>К тому времени, как я придумал план, уже спустилась ночь. Я размотал свой тюрбан и обвязал один конец полотнища вокруг груди. Подобравшись поближе к птице, я привязал второй конец к её толстой чешуйчатой лапе. Потом сел рядом и стал ждать. <br>На рассвете меня разбудил пронзительный хриплый визг. <br>Птица встала, взмахнула огромными крыльями и взмыла в воздух. Полотнище, обмотанное вокруг моей груди, натянулось, и через мгновение я уже летел высоко над землёй. Мы поднимались всё выше и выше, направляясь в сторону сверкающей морской глади. Свисая с птичьей лапы, я мог видеть всё, что находилось до горизонта. Нигде не было ни единого кусочка суши. <br>Я пришёл в ужас. <br>«Это была глупая затея, – думал я. – Если птица опустится на воду, то можно будет утонуть!» <br>Над головой хлопали огромные крылья. Я был полностью во власти этого чудовища. Закрыв глаза, ваш покорный слуга стал молиться о том, чтобы выжить. <br>Вдруг птица оглушительно крикнула и стала снижаться. Я открыл глаза и понял, что мы летим к какому-то острову и всхлипнул: <br>– Я сейчас умру! <br>Впрочем, птица мягко приземлилась на песчаный берег, и я не пострадал. <br>Дрожащими пальцами я поспешил развязать тюрбан и отполз подальше от птицы. Однако, обернувшись, я увидел перед собой огромное тело, покрытое чешуёй. <br>– ХЩ-Щ-Щ-Щ-Щ-Щ-Щ-Щ, – зашипело непонятное существо. <br>Два холодных жёлтых глаза уставились на меня, а из страшных челюстей высунулся раздвоенный язык. Я оказался лицом к лицу с огромной змеёй. <br>Не успел я опомниться, как птица Рух вытянула шею над моей головой, схватила змею своим ужасным клювом и улетела прочь. <br>Я смотрел, как змея извивается в клюве страшной птицы, уносившей её с острова. Потом, с облегчением переведя дух, я огляделся по сторонам, чтобы понять, где оказался. <br>Я стоял на крутом песчаном склоне, спускавшемся в пропасть, дна которой не было видно. Нигде не было никакой растительности, только песок и камни. А вокруг меня вздымались отвесные скалистые горы, на которые не сумел бы подняться ни один человек. <br>– Лучше бы я остался там, где были вода и еда, – вздохнул я. Мне не оставалось ничего другого, кроме как спуститься по склону, что я и сделал, цепляясь за камни и пытаясь найти что-то пригодное для еды. <br>Спускаясь, я заметил, что со дна пропасти поднимается какой-то странный свет. Постепенно стало понятно, откуда он исходит. <br>Дно пропасти было усыпано алмазами. Они сверкали и переливались на солнце. Их было так много, и они так ярко блестели, что на них с трудом можно было смотреть. Я хотел было подбежать к ним поближе, но резко остановился. По россыпи алмазов ползали змеи невероятных размеров, и их было такое множество, что и сосчитать нельзя. <br>– Вверх я идти не могу, вниз – тоже, – сказал я себе. – Что же мне делать? <br>Я уселся на большой камень и задумался. <br>Присмотревшись, я заметил, что змеи ползут в тёмные ямы и расщелины по обе стороны пропасти. <br>– Они боятся солнечного света! – понял я. <br>Когда все змеи попрятались, я осторожно спустился на дно пропасти. <br>Алмазы хрустели под моими ногами и вспыхивали всеми цветами радуги. Я не мог себе представить ничего прекраснее этого зрелища. Я встал на колени, зарылся руками в алмазы и стал их рассматривать. <br>«Быть может, мне не суждено выбраться отсюда живым, – думал я, – но кто знает…» <br>И я поспешил набить карманы драгоценными камнями. <br>Солнце палило, меня терзали голод и жажда. В одном из карманов я обнаружил плод, сорванный на первом острове, и с жадностью съел его. <br>И вот начался поиск пути из пропасти. Я осторожно карабкался по крутым склонам, вглядываясь в тёмные расщелины. В каждой из них притаились огромные змеи, и от их сонного шипения у меня волосы вставали дыбом. Мне непременно надо было выбраться из пропасти до наступления ночи, иначе я был обречён на гибель. <br>Прошло несколько часов, и я в отчаянии упал на землю, покрытую алмазами. Я лежал, глядя на мерцающие камни, и уже утратил всякую надежду, как вдруг совсем близко от меня что-то глухо упало на землю. Я присмотрелся и увидел огромный кусок мяса, размером с целого барана. <br>Я только начал подниматься, как рядом приземлился ещё один кусок мяса, а потом с гор посыпались новые и новые мясные туши. Что это могло значить? <br>Вдруг воздух наполнился криками, и в небе над моей головой появились огромные орлы и коршуны. Они были меньше, чем птица Рух, но всё же превосходили размерами всех птиц, которых я видел раньше. <br>Один за другим гигантские орлы пикировали в пропасть. Они хватали куски мяса когтями и улетали с ними. И каждый кусок, который они уносили, был покрыт драгоценными камнями. <br>Когда стая перелетела через горную гряду, раздались громкие выстрелы. Перепуганные птицы бросали мясо вместе с алмазами и улетали прочь. Но вскоре после этого они возвращались в пропасть за новыми кусками мяса. <br>Я решил воспользоваться случаем и снова обвязал один конец своего тюрбана вокруг груди, а второй привязал к куску мяса, а потом стал ждать. <br>И вот орёл устрашающего размера подлетел ко мне, ухватил когтями мясо и взлетел. Полотнище туго затянулось на моей груди, и я поднялся в воздух. <br>Орёл нёс меня через горные вершины, и я увидел внизу группу людей с ружьями. Раздались выстрелы, и моя птица с громким криком выпустила мясо из когтей. Я полетел вниз, и алмазы сыпались вокруг, подобно дождю, а потом я упал вместе с мясом, и от удара о землю перестал дышать. <br>Вооружённые люди бросились собирать драгоценные камни. При виде меня они были настолько потрясены, что попадали друг на друга. <br>– Откуда ты тут взялся? – удивились они. <br>– Это долгая история, – прохрипел я. <br>– Почему бы тебе не отправиться вместе с нами домой? – предложил один из них. – Там и расскажешь. <br>Позже, оказавшись в маленькой горной деревушке, я рассказал им обо всём. Все собравшиеся признали, что более удивительной истории они никогда не слышали. <br>Утром я отправился в ближайший порт. Я расспрашивал всех встречных моряков, но никто из них не знал, где находится моя страна. Тогда, продав один из алмазов, я купил себе корабль и нанял капитана и команду, чтобы они помогли мне добраться домой. <br>Плавание было долгим, и по пути я повидал много удивительных и замечательных вещей: летающих рыб с забавными мордами, острова, поросшие гигантскими деревьями, золотых птиц, летающих под водой. Но самое большое счастье я испытал, увидев свою родную страну. <br>Я поклялся оставаться дома до конца своих дней. Однако через какое-то время мне снова захотелось приключений. И тогда я стал планировать следующее путешествие… <br>Шахерезада закончила свою историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – нетерпеливо спросил султан. <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада, – улыбнулась девушка. – Он сказал им, что уже поздно, но обещал, что они узнают обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь это услышать, но, конечно, при условии, что оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – согласился султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava3">Путешествие третье. Остров Великанов</h4> <p>Прожив спокойно несколько лет, я заскучал по приключениям. Тогда ваш покорный слуга купил ткани на продажу, нашёл корабль и заплатил капитану, чтобы он взял меня на борт. <br>Мы плыли от одного порта к другому, от одного острова к другому, всё больше и больше удаляясь от дома. <br>В один прекрасный день корабль подошёл к острову, заросшему лесом, и капитан вдруг закричал: <br>– Мы сбились с курса! Всё пропало! <br>– В чём дело? – спросил я. <br>– Это остров Великанов, – с ужасом ответил капитан. – Ещё никому не удавалось уйти отсюда живым. <br>– Тогда разверните корабль! – предложил я. <br>– Слишком поздно, – капитан указал на воду. К нам плыли сотни чёрных волосатых существ. Мы не успели и пальцем пошевелить, как они облепили борта корабля и быстро вскарабкались на палубу. <br>Постепенно весь корабль заполнился странными существами, они окружали нас со всех сторон. У них были ярко-жёлтые глаза и маленькие зубы, острые, как бритва. Угрожающе шипя, они согнали нас к краю палубы и стали по одному сталкивать в воду. К нашему изумлению и ужасу, они отогнали наш корабль куда-то в сторону от острова. <br>Нам пришлось добираться до берега вплавь. Промокшие и несчастные, мы уселись на песке. <br>– Что же нам теперь делать? – прошептал капитан. <br>– Могло быть хуже, – ободрил его я. – Мы пока ещё живы. Надо обследовать остров и найти пищу и пресную воду, а потом придумаем, что делать дальше. <br>Команда отправилась вдоль берега и наконец набрела на речку. Утолив жажду, мы стали забираться вглубь острова и увидели кусты с красными ягодами. Я осторожно попробовал одну ягоду. <br>– Вкусно! <br>Все бросились собирать ягоды, и вдруг один из моих спутников закричал: <br>– Смотрите! Там дом! <br>Действительно, сквозь листья деревьев возвышался какой-то замок. Мощные чёрные башни сверкали на солнце, а когда мы вышли из-за деревьев и подошли поближе, то увидели большие ворота. Они были распахнуты настежь. <br>– Кто-нибудь дома? – с тревогой крикнул я. <br>Ответа не последовало, и мы вошли. Перед нами простирался пустой двор, посередине которого были сложены большие поленья, будто для костра, а над ними находился помост. Вокруг были разложены огромные мягкие подушки. <br>– Давайте сядем и подождём возвращения хозяев, – предложил капитан. <br>Мы удобно расположились на подушках… Ждать пришлось долго, очень долго, и постепенно все уснули. <br>Проснулись мы от страшного грохота. Солнце уже садилось, и небо окрасилось в кроваво-красный цвет. В распахнутых воротах замка стоял великан. <br>Он злобно посмотрел на нас, его глаза горели красным огнём, как солнце на закате. Он был огромен и чрезвычайно уродлив. Длинные, покрытые щетиной уши свисали до плеч, а обвисшие губы обнажали клыки, длинные и острые, как у льва. <br>– Извините, что зашли без приглашения, – сказал я. <br>Великан повернулся и закрыл ворота. Потом он нагнулся, поднял меня и пощупал пальцем мои рёбра. <br>– Слишком костлявый, – пробормотал он. <br>Швырнув меня на землю, он взял кого-то другого. <br>– Слишком тощий, – проворчал он и тоже отшвырнул его. <br>Великан уставился на остальных людей, сидевших вокруг костра. Капитан, который был довольно-таки полным, вытолкнул вперёд одного из команды. <br>– Попробуй его, – взмолился он. <br>На эти слова великан ответил злобно усмехнулся. Не обращая внимания на предложенную ему жертву, он нагнулся и поднял самого капитана. <br>– Хм-м-м… – сказал он и сунул беднягу в рот. <br>Тщательно пережевав несчастного капитана, великан проглотил его, а мы, глядя на это, тряслись от страха. <br>– Следующего лучше поджарить, – заявил великан. <br>Потом он улёгся на подушки и захрапел. <br>Все отбежали в другой конец двора, прижались друг к другу и заплакали. <br>– Мы обречены, – всхлипывал один из купцов. <br>– Что может быть хуже такой смерти! – рыдал другой. <br>– Успокойтесь, – сказал я им. – Мы должны что-то придумать. <br>– Давайте убьём великана во сне, – предложил один из моряков. <br>– Нет, послушай, – остановил я его, – засов на воротах расположен слишком высоко, мы не сможем до него добраться, так что если мы убьём великана, то убежать отсюда не получится. <br>– Неужели нам не удастся выбраться отсюда живыми? – горько воскликнул один из матросов. <br>В этот момент великан пошевелился, и мы все похолодели от страха. Но он просто повернулся на бок и продолжил храпеть. <br>– Ш-ш-ш! – прошептал я. – Не будите его! Я кое-что придумал. Но пока что прекратите панику. Нам надо построить плот и сделать несколько вёсел из этих брёвен. Отсюда нужно не просто сбежать, но и умудриться как можно скорее уплыть с острова. <br>Купцы подкрались к кострищу и принесли несколько брёвен, которые связали своими рубахами, чтобы сделать плот. Я же взял два ствола и остро заточил их концы. Когда всё было закончено, я разделил людей на две группы. <br>Каждая группа взяла заточенный ствол. <br>– На счёт «три», – сказал я, – надо будет подбежать к великану и воткнуть эти колья ему в глаза. <br>– Но… но… – испуганно залепетали мои спутники. <br>– Не размышляйте, просто делайте, что я вам говорю, – приказал я. – Один, два, три…Вперёд! <br>Мы побежали, подняв над головой острые колья и, собрав все силы, всадили их в глазницы спящего великана. <br>Это было ужасно. Великан испустил такой громкий вопль, что от него задрожали стены дворца, а мы попадали наземь. С кольями, торчащими из глазниц, он вслепую шарил по земле, пытаясь схватить нас, но команда разбежалась в стороны. <br>И вот великан, передумав ловить нас, открыл засов на воротах и выбежал в предрассветные сумерки, не переставая кричать: <br>– На помощь! <br>– Хватайте плот и бегите! – скомандовал я. <br>Мы бросились к берегу и поспешно спустили наш плот на воду. В слабом утреннем свете был виден великан, который не переставая кричал. <br>На его крик откликнулись и другие, и, оглянувшись, мы увидели целое семейство великанов, собравшихся на прибрежных скалах. Они кидали в нас камни, но мы гребли изо всех сил и совсем скоро отплыли так далеко, что они не могли достать нас. <br>Мы выдохнули, улеглись на плоту и поплыли в открытое море. Впрочем, на этом испытания не закончились. <br>Ближе к полудню на небе вдруг заклубились тёмные облака, поднялся сильный ветер и разразился ужасный шторм. Бурлящие волны бросали хрупкий плот то вверх, то вниз. В конце концов он развалился, и мы оказались в воде. <br>Выл ветер, лил проливной дождь, а я, вцепившись в бревно, просил всех богов о том, чтобы остаться в живых. Штормовые волны вздымались, бурлили и относили меня всё дальше от команды. <br>Постепенно ветер утих. Тучи рассеялись, очистившееся небо порозовело в лучах заката. Я огляделся и понял, что остался совсем один в безбрежном пустынном море. <br>Я совершенно обессилел и провёл всю ночь вцепившись в бревно. К тому времени, когда взошло солнце, я уже почти ничего не соображал. Однако, бросив взгляд на горизонт, я испытал огромную радость. Вдали показался корабль! <br>Я махал руками и кричал во весь голос. К счастью, меня заметили, и корабль поплыл в мою сторону. <br>Меня подняли на борт, и когда я увидел дружелюбное лицо капитана, то чуть не упал в обморок от удивления. Это оказался тот самый капитан, с которым я ходил в своё второе путешествие! <br>Я рассказал, что случилось со мной за то время, что мы не виделись, и на глазах доброго капитана выступили слёзы. Он ужаснулся, узнав, что случайно оставил меня одного на каменном острове, и поклялся, что теперь совершенно точно доставит домой. <br>Плавание было долгим, и по пути я повидал много удивительных и замечательных вещей: плавучие острова, чернильных рыб, окрашивавших воду в красный и синий цвет, закаты, от которых море, казалось, вспыхивало огнём. Но самое большое счастье я испытал, увидев родную страну. <br>Я поклялся оставаться дома до конца своих дней. Однако через какое-то время мне снова захотелось приключений. <br>И тогда я стал планировать следующее путешествие… <br>Шахерезада закончила историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – с любопытством спросил султан. <br>Шахерезада улыбнулась. <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада, – сказала она. – Он сказал им, что уже поздно, но обещал, что они узнают обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь это услышать, но, конечно, при условии, что оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – согласился султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava4">Путешествие четвёртое. Король-людоед</h4> <p>Прожив спокойно несколько лет, я заскучал по приключениям. Тогда я купил ткани на продажу, нашёл корабль и заплатил капитану, чтобы он взял меня на борт. <br>Мы поплыли от одного порта к другому, от одного острова к другому, всё дальше и дальше удаляясь от дома. <br>В первые дни нам везло с попутным ветром, и корабль стремительно летел по пенящимся волнам. Однако потом разразился сильный шторм. Корабль отчаянно раскачивался, и мы, словно тряпичные куклы, летали от одного борта к другому. Когда волны стали ещё выше и опаснее, капитан приказал бросить якорь и молить богов, чтобы они оставили нас в живых. <br>Потом порыв ветра чудовищной силы разорвал парус в клочья и переломил мачту, как спичку. Зелёная волна высотой с гору надвинулась на корабль, и мы стали цепляться за то, что оказывалось под рукой. Когда же водяная гора обрушилась на палубу, всё вокруг окрасилось в зелёный цвет, и меня выбросило в открытое море. <br>Придя в себя, я увидел, что плаваю среди обломков дерева, и до моего слуха долетели стоны нескольких уцелевших моряков. Корабль разнесло в щепки. <br>Выжившие поплыли к самому большому куску дерева, плавающему на поверхности воды – чудом не сломавшейся балке с корабля. Мы забрались на неё и стали грести руками. Мы гребли целый день и в сумерках наконец достигли земли. Выбравшись на берег, мы легли и тут же уснули. <br>Утром мы чувствовали себя безмерно счастливыми, потому что удалось выжить, но в то же время нас терзал волчий голод. Мы решили отойти от берега и поискать какую-то еду. <br>Пройдя через освещённый солнцем перелесок, мы оказались в зелёной долине и увидели дворец. На первый взгляд он казался совершенно безопасным. Когда мы подошли поближе, тяжёлые двери распахнулись, и навстречу нам вышли четверо хорошо одетых мужчин. Не говоря ни слова, они окружили нас и торжественно провели внутрь дворца. <br>В зале на золотом троне сидел король. Он улыбнулся и протянул нам руки в знак приветствия. <br>– Наш корабль потерпел крушение, – не задумываясь выпалил один из моих спутников. – Мы умираем от голода и жажды и не знаем, что делать. <br>– В таком случае, может быть, вы разделите со мной трапезу, – тут же предложил король. <br>Он приказал открыть двери в соседний зал, где стоял длинный стол, заставленный аппетитными яствами. <br>Мои товарищи бросились к столу, поспешно расселись и принялись за еду. Однако я, несмотря на терзавший меня голод, колебался. Что-то настораживало меня, поэтому я просто сел к столу и стал наблюдать за происходящим. <br>Мои спутники никак не могли насытиться. Они запихивали еду в рот, пыхтели и повизгивали от жадности и ели… ели… ели… И вдруг у меня на глазах их облик начал меняться. Они становились всё толще и толще и вскоре уже не могли дотянуться руками до еды. Тогда, чтобы не упустить ни кусочка, они стали есть прямо с блюд, уткнувшись в них лицами. Под конец их тела раздулись и стали совершенно круглыми. <br>По обе стороны их туловищ свисали бесполезные руки и ноги. Глаза их затуманились, и казалось, что они пребывают в каком-то странном сне. <br>– Достаточно, – резко сказал король. <br>Я взглянул на него и увидел, что улыбка на его лице уступила место злобной усмешке. Он хлопнул в ладоши, и в зал вбежали слуги, вооружённые палками. Они оттащили моих товарищей от стола, а я поспешил затеряться между ними. <br>Нас отвели в какой-то загон возле дворца и оставили там на ночь. Дрожа от страха, я жался к своим товарищам. Когда я попытался заговорить с ними, то в ужасе понял, что они не понимают ни слова. Они тупо посмотрели на меня, а потом улеглись и уснули, словно всё происходящее было совершенно нормальным. А я так и не сомкнул глаз всю ночь. <br>Утром король в сопровождении одного из слуг пришёл в загон. Облизываясь, он внимательно осмотрел нас. Потом, выбрав самого толстого, он ткнул в него пальцем и сказал: <br>– Вот этого – на обед! <br>Слуга схватил несчастного, не оказавшего ни малейшего сопротивления, и поволок его прочь. А нас всех повели на поле. <br>Оказавшись там, мои товарищи начали рыться в траве и фыркать, как свиньи. Я сел поодаль и расплакался от отчаяния. <br>Подняв голову, я увидел, что пастух пристально смотрит на меня, сердце моё так и упало. Пастух поманил, чтобы я подошёл поближе. От страха дрожали колени, а кожа покрылась холодным потом, но я всё же приблизился к нему. <br>Пастух показал мне на вершину холма и прошептал: <br>– Беги сию же минуту, если хочешь остаться в живых. Беги вон туда! <br>Я испытал одновременно и ужас, и облегчение. Не в силах произнести ни слова, я кивнул и побежал что было сил. <br>Семь дней и семь ночей я бежал, чтобы уйти как можно дальше от этого страшного места. Я ел какие-то ягоды и корешки, которые удавалось найти, и пил воду из ручьёв, встречавшихся на моём пути. Я взбирался по каменистым тропинкам в горах, карабкался по скалам, прыгал через расщелины и в конце концов оказался по другую сторону горной гряды. <br>Воздух был чистым, небо сияло синевой, а внизу подо мной простиралась совершенно другая земля. Вдали я видел море, сверкавшее, словно драгоценные камни. <br>Я решил идти к берегу. На поле внизу какие-то мужчины собирали пряные травы. Когда я подходил к ним, живот так и сводило от страха. Вдруг и они окажутся людоедами? Но ноги сами несли меня к этим людям. Я был не в силах вернуться обратно. <br>Один мужчина добродушно улыбнулся, и меня охватило головокружительное чувство облегчения. <br>– Привет, – сказал он. – Откуда ты идёшь? <br>Я вкратце объяснил ему, где я побывал. <br>– Ах ты бедняга, – посочувствовал он. – Боюсь, твоим друзьям уже не помочь, но ты должен пойти с нами. <br>Добрые люди перевезли меня на лодке на свой остров, дорога заняла несколько часов. Когда мы вошли в порт, я преисполнился восхищением – город с высокими колоннами, башнями и куполами тянулся от берега до склонов холмов. Красивые здания были украшены изящной резьбой. Наконец-то я оказался в таком месте, где всё было мне по душе. <br>Сборщики пряностей объяснили, что каждого человека, приезжающего на остров, обязательно ведут к королю, который приветствует гостя. Так поступили и со мной. <br>Новые друзья дали монетку какому-то юноше, чтобы тот побежал во дворец и оповестил о нашем приходе. Потом меня повели по широким улицам, заполненным толпами приветливых людей, одни из которых везли тележки с пряностями, овощами и диковинными фруктами, а другие ехали верхом на красивых лошадях. <br>Я обратил внимание, что всадники не пользовались сёдлами. Мне показалось странным, что в таком богатом городе люди ездят на неосёдланных лошадях. <br>Королевский дворец поражал своей красотой. Его стены украшали причудливые узоры, выложенные крохотными, блестящими изразцами всех цветов – бирюзовыми, рубиново-красными, изумрудно-зелёными и ярко-жёлтыми. <br>Король стоял перед дворцом в окружении придворных, и при нашем приближении они заулыбались. Всех нас пригласили поужинать с королём. <br>Я рассказал новым знакомым о своих приключениях. Король был потрясён, узнав, что мне пришлось пережить. <br>Я также сказал ему, как мне понравилось его королевство, но не преминул упомянуть о том, что меня удивило. <br>– Почему, – поинтересовался я, – у вас в стране никто не пользуется седлом? <br>Король очень удивился. <br>– Седлом? – переспросил он. – Никогда не слышал такого слова. Что это? <br>Я объяснил ему, что такое седло и как оно выглядит. <br>– В седле ездить гораздо удобнее, чем на неосёдланных лошадях, – добавил я. – Думаю, что мог бы изготовить для вас седло, если, конечно, найду нужные материалы. <br>Король с восторгом принял моё предложение. Он направил меня к лучшим ремесленникам в городе и пообещал, что оплатит все расходы. <br>Я сделал несколько рисунков и договорился с плотником, который помог мне изготовить деревянную раму. Потом я нашёл подходящую кожу и натянул её на раму. По моей просьбе кузнец смастерил стремена, а ткач сделал длинное полотнище, с помощью которого я прикрепил стремена к седлу. После этого седло расшили богатыми узорами, достойными короля. И наконец, я надел седло на королевского коня и подвёл его к хозяину. <br>Сначала при виде седла король очень удивился. Потом он вскочил в стремена и проехал по саду вокруг дворца. Вернувшись, он широко улыбнулся. <br>– Мне нравится! – заявил он. <br>В награду за седло король подарил мне сундук, полный рубинов, а кроме того, приказал изготовить сёдла для всех его придворных. Я снял маленькую мастерскую, на втором этаже дома устроил себе спальню и принялся за работу. <br>После того как все придворные получили сёдла, ко мне посыпались заказы от богатейших людей города. За свою работу я всегда получал драгоценные камни – на острове было принято расплачиваться ими, а не золотом или серебром. Я делал всё новые и новые сёдла и сколотил на этом целое состояние. <br>Раз в неделю король приглашал меня на ужин и, судя по всему, был очень доволен моими успехами. Я завёл друзей среди придворных и познакомился с племянницей короля – самой очаровательной девушкой из всех, каких я когда-либо встречал. <br>Как-то вечером король сказал мне: <br>– Теперь почти у всех людей на острове есть сёдла. Что же ты будешь делать, когда у тебя не станет заказов? <br>– Куплю корабль, – радостно ответил я, – и найму команду, чтобы добраться до дома. Я полюбил вашу страну и ваш народ. Но слишком давно не был на родине. <br>Король изменился в лице. Его племянница, как я заметил, очень расстроилась. <br>– Как мы можем убедить тебя остаться? – с надеждой спросил король. – Может быть, если кому-то удастся завоевать твоё сердце, ты подумаешь над тем, чтобы обосноваться здесь? <br>Я внимательно следил за выражением лица королевской племянницы. Услышав слова своего дяди, она опустила глаза и покраснела. <br>– Может быть, я мог бы остаться, если бы и мне удалось завоевать чьё-то сердце? – осторожно спросил я. <br>Девушка подняла на меня сверкающие радостью глаза, и я понял её ответ. <br>Король проследил за моим взглядом и улыбнулся. <br>– Всё улажено! – воскликнул он. – Ты женишься на моей племяннице! <br>Он немедленно соединил наши руки и провёл церемонию, связавшую нас до конца жизни. <br>Поверьте, никогда ещё я не испытывал такого счастья. Я был настолько влюблён, что всерьёз думал о том, что мне уже никогда не захочется снова выйти в море. Я купил небольшой домик с прекрасным садом, и мы счастливо прожили в нём несколько месяцев. А потом случилось нечто ужасное. <br>Сестра моей жены вдруг тяжело заболела. Она была замужем за королевским советником и жила неподалёку от нас. Моя жена ухаживала за ней, а врач давал лекарства, но ей становилось всё хуже и хуже, и через неделю она умерла. <br>Её муж был убит горем. <br>– Никогда не думал, что моя жизнь закончится так рано! – рыдал он. <br>Я знал, что он очень любил свою покойную жену, но всё же его слова показались мне очень странными. <br>– Это её жизнь закончилась, а не твоя, – мягко сказал я. – Конечно, какое-то время тебе будет очень тяжело, но у тебя вся жизнь впереди, и надо найти в себе силы, чтобы жить дальше. <br>Мой свояк покачал головой. <br>– Ты не понимаешь, – ответил он. – В нашей стране есть обычай, согласно которому, если у человека умирает жена, его хоронят вместе с ней. Так что мне тоже предстоит умереть. <br>Эти слова настолько потрясли меня, что я не нашёлся что ответить. <br>На следующий день состоялись похороны, и на них пришли все, кого я знал. Мы отправились на кладбище, находившееся высоко на холмах. Откатив камень, закрывавший вход в могилу, туда опустили тело умершей женщины. Затем собравшиеся произнесли молитву и туда же отправили её мужа. С собой ему дали лампу, все его ценные вещи и миску с едой, чтобы он поужинал в последний раз. <br>Из-под камня, которым снова закрыли могилу, доносились рыдания. По лицам людей можно было понять, что все они сочувствуют несчастному, но, судя по всему, никому и в голову не приходило, что можно поступить иначе. <br>Через несколько дней после похорон моя жена сказала, что ей нездоровится. Вскоре она совсем разболелась. Я протёр ей лоб влажным полотенцем, сварил бульон и вызвал врача, чтобы тот дал ей лекарства. Однако не прошло и недели, как и моя дорогая жена скончалась. <br>Несколько горестных дней прошли, словно в тумане, а потом, прежде чем я опомнился, меня вслед за женой опустили в могилу на холме. <br>Когда тяжёлый камень перекрыл выход из могилы, я дал себе клятву, что сумею выбраться. Держа в руке единственную свечу, которую мне дали с собой, я огляделся по сторонам. Вместе со мной в могилу опустили драгоценные камни, которыми жители города когда-то расплачивались за сёдла. <br>«Если я не придумаю, как убежать, ничего из этого мне не понадобится», – подумалось мне. <br>Я пробирался вдоль стен пещеры, стараясь не обращать внимания на лежавшие вокруг скелеты и завёрнутые в саваны тела. <br>Выхода так нигде и не было видно, а вскоре огонёк свечи замигал и погас. Я оказался в кромешной темноте. <br>И вот когда я уже совсем отчаялся, то вдруг увидел в дальнем конце пещеры тонкий лучик света. Солнечный свет! Я бросился туда и начал что было сил копать руками землю и расшвыривать камни. Постепенно отверстие стало увеличиваться и наконец достигло такой величины, что я мог протиснуться через него. <br>Я высунул голову наружу. Оказалось, что прокопанное отверстие выходило на отвесный склон горы, возвышавшейся над бурным морем. Я понял, что, спрыгнув с такой высоты, остаться в живых невозможно. Поэтому забрался обратно в пещеру, осмотрел все вещи, похороненные вместе с покойниками, и придумал план действий. <br>Я вылил из двух бочонков вино и положил в них свои драгоценности, потом снова закупорил бочки и связал их вместе. <br>Потом связал друг с другом несколько полотнищ ткани, так, что у меня получилась длинная верёвка. Один её конец я привязал к бочонкам, а второй обмотал вокруг большого камня в пещере. <br>Когда всё было готово, я сел и съел всю пищу, которую мне оставили. Я не испытывал большого аппетита, сидя среди мертвецов, но не знал, сколько ещё времени пройдёт, прежде чем я смогу найти хоть какую-то еду. <br>Сказав последнее «прости» моей несчастной любимой жене, я протолкнул бочонки через дыру. Они полетели вниз и упали в морские волны. Потом я спустился по верёвке вслед за ними. <br>Оказавшись прямо над бочонками, я отпустил верёвку и прыгнул в море. Я понимал, что не смогу уплыть достаточно далеко на самодельном плоту, но изо всех сил грёб руками и всматривался в морскую даль в поисках проходящих кораблей. <br>Мне повезло, и на второй день плавания на пути встретился спасительный корабль. Команда сильно удивилась, обнаружив живого человека в таком безлюдном месте. Меня подняли на борт, накормили и дали чистую сухую одежду. Придя в себя, я рассказал им всё, что со мной случилось, и они хором сказали, что никогда не слышали ничего подобного. <br>Я хотел было расплатиться с командой драгоценными камнями, но эти добрые люди отказались взять их. <br>– Мы уже достаточно вознаграждены тем, что спасли человека, – сказали они и пообещали доставить меня домой. <br>Плавание было долгим, и по пути я повидал много удивительных и замечательных вещей: плавучие луга, усеянные цветами, плывущих под водой русалок, падающие звёзды с длинными хвостами, озаряющими небо. Но самое большое счастье я испытал, увидев родную страну. <br>Я поклялся оставаться дома до конца своих дней. Однако через какое-то время мне захотелось испытать новые приключения. И тогда я стал планировать следующее путешествие… <br>Шахерезада закончила историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – с нетерпением спросил султан. <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада, – улыбнулась девушка. – Он сказал им, что уже поздно, но обещал, что они услышат обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь узнать, что было дальше, но, конечно, при условии, что ты оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – согласился султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava5">Путешествие пятое. Морской старец</h4> <p>Я спокойно прожил несколько лет и совершенно забыл обо всех ужасах, связанных с королём-людоедом и могилой на склоне холма. Но в какой-то момент я соскучился по морским путешествиям. Поэтому, взяв немного денег из своих сундуков, купил несколько отрезов красивого дорогого шёлка и отправился в порт, чтобы подыскать себе корабль. <br>На верфи я увидел новый фрегат с блестящей палубой, высокими мачтами и красивыми белыми парусами. Я тут же купил его и нанял капитана и команду, чтобы отправиться плавание. Шесть купцов заплатили мне, чтобы я взял их с собой в путешествие. <br>В тот день, когда мы отплыли, стояла чудесная погода, дул попутный ветер, и несколько недель мы спокойно плыли от одного порта к другому, от одного острова к другому, продавая товары и закупая новые. <br>В один прекрасный день наш корабль встал возле маленького островка. Бросив якорь, мы сошли на берег, чтобы отдохнуть и собрать фрукты в дорогу. Мы пошли в лес и заметили вдали, за деревьями, какое-то строение белого цвета. Один из купцов залез на дерево и крикнул: <br>– Тут какой-то купол. Пойдёмте посмотрим, может быть, там кто-то живёт. <br>Прокладывая путь среди густых деревьев, мы дошли до поляны, на которой стоял купол. Мои спутники с интересом обежали его, ощупали стены и воскликнули: <br>– Где же дверь? <br>Я сразу понял, с чем мы имеем дело. <br>– Это не здание, – сказал я. – Это яйцо гигантской птицы Рух. Я видел такое во время своего второго путешествия. <br>– Птичье яйцо? – недоверчиво переспросил один из купцов. Он поднял с земли камень и что было сил швырнул его в яйцо. – Если это и вправду яйцо, значит, его можно разбить. <br>К моему ужасу, все остальные тоже стали кидать камни. <br>– Остановитесь! – умолял я. <br>Вдруг раздался громкий треск – КР-Р-РАК! – и по стенке яйца пробежала тёмная извилистая трещина. <br>Мне стало очень страшно. <br>– Если птица Рух увидит, что мы разбили яйцо, она убьёт нас всех! – закричал я. <br>Однако, услышав мои слова, купцы только засмеялись. <br>– Это всего лишь птица, – презрительно сказал один из них. – Неужели она настолько злобная? <br>В этот самый момент огромная тень заслонила солнце над нашими головами. К нам стремительно приближалась не одна, а целых две птицы Рух. Мои спутники побледнели, а их глаза расширились от ужаса и стали размером почти с тарелку. <br>Птицы испустили пронзительные крики, и мы, дрожа от страха, зажали уши руками. <br>– Бегите, спасайтесь! – закричал я и бросился наутёк. <br>Птицы пикировали на нас, и люди разбегались в разные стороны, ища укрытия под деревьями. Мы что было сил бросились бежать к кораблю, поспешно забрались на него и отплыли от берега. <br>Оглянувшись, мы увидели, что птицы преследуют корабль, причём каждая из них несла в когтях огромный камень. Вот первая птица догнала корабль и сбросила на палубу обломок скалы размером со слона. <br>Капитан резко повернул штурвал, и корабль развернулся, опасно накренившись на борт. Камень, чудом не задев нас, упал в воду. <br>Огромная волна, вызванная его падением, завалила корабль на бок, и палуба поднялась почти вертикально. Беспомощные пассажиры срывались в воду. <br>– Люди за бортом! – кричал капитан, безуспешно пытаясь выровнять корабль. <br>Как раз в этот момент и вторая птица сбросила на нас камень величиной с дом. Он пробил насквозь палубу и разнес её в щепки. В дыру хлынула вода, и корабль начал тонуть. <br>А тем временем первая птица швырнула на нос тонущего судна очередной камень, который по размерами напоминал дворец. Последнее, что я услышал перед тем, как погрузился в воду, были торжествующие крики птиц Рух. <br>Когда мне удалось выплыть на поверхность моря, я увидел, что остался один среди обломков корабля. Увы, морская пучина поглотила всех моих спутников. <br>Я уцепился за две разбитые доски, кое-как подтянул к себе ещё два куска дерева поменьше и начал грести. К счастью, вскоре мне удалось доплыть до другого острова. Я выбрался на берег и возблагодарил богов за то, что они спасли мне жизнь. <br>Красивый остров зарос тропическими деревьями, среди которых летали птицы с ярким оперением. Я нашёл чистую речку с берегами, покрытыми множеством фруктовых деревьев, на ветках которых росли всевозможные ароматные красные и жёлтые плоды. Я нарвал их и наелся досыта. <br>Потом мне пришло в голову пойти вдоль реки, чтобы добраться до середины острова, и вдруг за поворотом я увидел сидевшего под деревом старика. Удивившись этой встрече, я воскликнул: <br>– Добрый день, сударь! <br>У старика были длинные седые волосы и всклокоченная борода, в которой запутались раковины и морские звёзды. Он сидел, мрачно вглядываясь в воду, и ничего не ответил на моё приветствие. <br>– Вы хорошо себя чувствуете? Я могу вам чем-то помочь? <br>Старик поднял на меня глаза и кивнул. Он показал пальцем на другой берег реки, потом на меня, потом на себя. <br>– Вы хотите, чтобы я перенёс вас на другой берег? – спросил я. <br>Глаза старика оживились, и он снова кивнул. Я усадил его себе на плечи и вошёл в воду. <br>Старик оказался куда тяжелее, чем я ожидал, он крепко обхватил ногами мою шею. <br>Дойдя до противоположного берега реки, я опустился на колени, чтобы старик мог сойти на землю, но старый негодяй лишь крепче сжал колени. <br>– Ну, в чём дело? – спросил я. <br>Он ударил меня пятками по бокам, словно пришпорил осла, и показал на ближайшее фруктовое дерево. <br>– Вы хотите набрать фруктов? – спросил я. <br>Старик сорвал несколько плодов и начал жадно есть. Капавший из них сок заливал мне голову. <br>– Позвольте-ка, – сказал я уже не так любезно. С этими словами я вновь попытался спустить его со своих плеч на землю, но старик так крепко сдавил мою голову своими коленями, что мой череп чуть не треснул. <br>– И как долго вы намереваетесь на мне ездить? – раздражённо воскликнул я. <br>Ещё один удар по бокам заставил меня двинуться вперёд. Я бегал от одного дерева к другому, а старик рвал фрукты и лакомился ими в своё удовольствие. <br>В конце концов я потерял терпение. <br>– Хорошенького понемножку! Слезай! – завопил я. Встав на четвереньки, я попытался столкнуть с плеч старика, но он только крепче сжимал мою шею, так, что я уже с трудом дышал. В отчаянии я попытался раздвинуть его ноги, но он продолжал стискивать их, и в конце концов у меня закружилась голова. Я рухнул на землю и потерял сознание. <br>Придя в себя через какое-то время, я с ужасом понял, что старик по-прежнему сидит у меня на плечах. Увидев, что я очнулся, он что-то пробурчал и ударил меня пятками по бокам, чтобы я поднимался. <br>Целый день я возил старика по острову. Он направил меня на поле, заросшее оранжевыми тыквами с толстой кожурой. Сорвав одну из них, он погнал меня к реке, дно которой было усеяно острыми камнями. Там он показал мне на камни, и я, повинуясь его указаниям, поднял два из них. С помощью одного камня старик разрезал кожуру тыквы. Пока он этим занимался, я потихоньку спрятал второй камень в карман, решив, что позже смогу им воспользоваться. <br>Старик протянул мне кусок тыквы. Вначале я обрадовался и подумал, что теперь он станет ко мне добрее. Но очень скоро стало понятно, что дело было вовсе не в доброте – просто старик понимал, что я не смогу возить его, если упаду в обморок от голода. Впрочем, тыква была очень вкусной – мягкая, сладкая, с хрустящими белыми семечками. Старик подгонял меня, нетерпеливо стуча пятками по моим бокам, пока я поспешно заканчивал свою трапезу. <br>К этому времени солнце уже стало клониться к закату. Старик погнал меня в лес, где мы нашли заросли мягкого мха, на котором можно было спать. Я лёг, но старик по-прежнему крепко цеплялся за меня, и я с тоской размышлял о том, стану ли когда-нибудь снова свободным. <br>В ту ночь я не сомкнул глаз. Глядя в небо, усыпанное мерцающими звёздами, я напрягал свой усталый мозг, пытаясь придумать план побега. <br>Утром мы снова отправились за фруктами. Пока старик жадно ел, я воспользовался припрятанным камнем, чтобы срезать верхушку с одной тыквы и выскоблить её сердцевину. Когда старик погнал меня дальше, я забрал полую тыкву с собой. <br>Вечером, когда старик уснул, я сорвал несколько длинных стеблей травы, до которых сумел дотянуться, и сплёл их вместе, чтобы получилась верёвка. Потом я проделал дырку в тыкве и привязал к ней верёвку. <br>На следующее утро мы остановились под пальмой, чтобы нарвать бананов. Я быстро привязал свою тыкву к дереву и сделал надрез на стволе над ней. Сок, капавший из разреза, стекал в тыкву. <br>Спустя два дня, когда мы снова проходили мимо этого дерева, я снял с него тыкву, понюхал её содержимое и радостно улыбнулся. Всё случилось так, как я и планировал: сок превратился в пальмовое вино. <br>Увидев, что я делаю, старик начал бить меня по голове. Я отдал ему тыкву. Он отпил глоток и радостно засмеялся. Вино пришлось ему по вкусу! Он запрокинул голову и жадно выпил всё до последней капли. Конечно, он сразу опьянел. Старик раскачивался на моих плечах, распевая хриплым голосом песню на непонятном для меня языке. Я с трудом удерживал равновесие, стараясь не упасть. <br>Песня становилась всё более неразборчивой, и наконец он всем телом навалился на мою голову и захрапел. Постепенно его ноги разжались, освободив мою шею. Я осторожно уложил его на траву и отбежал подальше. Наконец-то я был свободен! <br>Растирая ноющие плечи, я устремился к берегу. Несколько часов я просидел на песке, вглядываясь в горизонт. Наконец я увидел вдали белый парус. Это был корабль, и он направлялся прямо к острову. <br>Корабль бросил якорь, и несколько моряков сошли на берег, чтобы набрать свежей воды. Я подбежал и радостно приветствовал их. Они оказались очень дружелюбными и предложили мне отправиться в плавание вместе с ними. <br>Мы отплыли довольно далеко от берега, и только после этого я рассказал им о странном старике. <br>– Так это же был Морской Старец! – воскликнул капитан. – Я слышал разговоры о том, что ему понравилось жить на суше. Однако он не умеет ходить, поэтому ездит на тех, кто, по своей глупости или доброте, подойдёт к нему достаточно близко, пока они не умрут от истощения. Вам повезло, что вы сумели уцелеть и сбежать от него! <br>Мы причалили к другому острову, и меня попросили помочь команде набрать камешки на берегу. После этого мы двинулись вглубь острова, где на деревьях резвились сотни мартышек. <br>Матросы стали кидать камешками в мартышек. Вначале я удивился такой жестокости, но потом понял, что они задумали. Разозлившиеся мартышки с громкими криками стали в ответ бросать в людей кокосы. Очень скоро земля вокруг нас оказалась усеяна вкусными плодами. <br>Мы подобрали кокосы и поплыли к другому острову, где в порту был большой базар. <br>Там мы продали кокосы и заработали немного денег. <br>Я заметил, что почти все женщины, пришедшие на рынок, носили украшения из жемчуга – ожерелья, кольца и пуговицы; даже корзины для покупок были изукрашены жемчугом. Я поинтересовался у одной из женщин, откуда у жителей острова берутся деньги, чтобы покупать столько драгоценностей. <br>– О, жемчуг здесь почти ничего не стоит, – ответила она. – В прибрежных водах так много жемчужных раковин, что мы делаем из него почти всё. <br>В тот же вечер я потратил практически все деньги, вырученные от продажи кокосов на то, чтобы купить четыре мешка жемчуга. Оставшимися монетами я оплатил место на корабле, который доставил меня домой. <br>Плавание было долгим, и по пути я повидал много удивительных и замечательных вещей: китов, выбрасывающих радужные фонтаны, выдр, плавающих на спине, цветы, растущие прямо из моря. Но самое большое счастье я испытал, увидев родную страну. <br>Я поклялся оставаться дома до конца своих дней. Однако через какое-то время мне захотелось испытать новые приключения. И тогда я стал планировать следующее путешествие… <br>Шахерезада закончила историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – стал допытываться султан. <br>Шахерезада улыбнулась: <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада. Он сказал им, что уже поздно, но обещал, что они услышат обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь это узнать, но, конечно, при условии, что ты оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – ответил султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava6">Путешествие шестое. Земля сокровищ</h4> <p>К этому времени я уже стал богатым человеком, так что спокойно и счастливо прожил дома несколько лет. Однако как-то вечером ко мне в гости пожаловали несколько друзей-купцов. Они наперебой рассказывали о своём недавнем путешествии в дальние страны. После их ухода я почувствовал острое желание снова отправиться в плавание… <br>Я закупил шёлк, снова купил корабль, нанял капитана и команду, взял на борт ещё несколько купцов, и мы отплыли. На протяжении нескольких недель мы спокойно плыли от одного порта к другому и от одного острова к другому, продавая товары и закупая новые. <br>Потом, в один прекрасный день, когда море казалось спокойным и гладким, как зеркало, неизвестно откуда налетел ураган. Страшный порыв ветра сбил нас всех с ног и повалил на палубу. Паруса надулись, и корабль полетел вперёд с невероятной скоростью. <br>Мы лежали, прижимаясь к палубе, словно придавленные к ней рукой какого-то великана, и не могли ничего поделать. Корабль всё быстрее и быстрее нёсся по волнам. И внезапно, прежде чем мы успели понять, что происходит, его выбросило на берег. <br>Острые скалы пробили палубу насквозь, и корабль перевернулся вверх дном. Все мы посыпались с палубы, как горох. И в тот же момент ветер стих так же внезапно, как и налетел. От наступившей тишины зазвенело в ушах, и мы с трудом поднялись на ноги, пытаясь разглядеть что-то через обломки разбитого судна. <br>Мы находились на каменистом берегу, усеянном обломками других кораблей. Вокруг громоздились изорванные паруса, сломанные мачты, разбитые бочки, ржавые якоря и прочие куски и осколки. А ещё здесь было множество скелетов – выбеленные солнцем кости моряков, которые потерпели кораблекрушение ещё раньше. <br>– То же самое ждёт и нас, – уныло сказал капитан. <br>– Нет, если мы сумеем что-то предпринять, – возразил я, стараясь казаться храбрее, чем чувствовал себя на самом деле. <br>Имевшейся у нас еды и воды хватило бы только на неделю, поэтому мы стали обшаривать берег в поисках источника пресной воды и какого-то пропитания. Ничего найти не удалось. <br>– Мы могли бы наловить рыбы, – предложил я, – но без пресной воды нам не выжить. <br>На небе не было ни облачка, и сам остров выглядел так, словно бы на нём никогда не шли дожди. Пыльные скалы сменялись каменистыми горами, на которых ничего не росло. <br>– Ну, где-то же должна быть река, – обнадёжил я товарищей. – Давайте поищем подальше от берега. <br>Мои спутники, сидевшие на берегу среди обломков корабля, мрачно посмотрели на меня. <br>– А вдруг, когда мы уйдём, мимо проплывёт какой-нибудь корабль? – сказал один из них. <br>– Кто-то один может остаться, пока остальные пойдут искать воду, – предложил я. <br>– У нас мало еды. Нам надо беречь силы, – запротестовал другой. <br>– Но без воды мы точно умрём! – возразил я. – Капитан, вы пойдёте со мной? <br>Капитан покачал головой. <br>– Если мне суждено умереть, – ответил он, – то я предпочту это сделать рядом со своим кораблём. <br>Я пытался спорить с ними, но ни один из моих спутников не захотел уходить с берега. Тогда я взял свою долю пищи и воды, прихватил с собой несколько пустых бутылок и в одиночку отправился в горы. <br>Я шёл несколько дней подряд, останавливаясь на ночлег там, где меня заставала темнота. Я ел и пил совсем понемногу, чтобы моих запасов хватило как можно дольше. На восьмой день я проглотил последнюю каплю воды. Я понимал, что, если мне не удастся найти источник, я смогу прожить ещё день или два, не больше. <br>День выдался жарким, я шёл, едва передвигая ноги, и в горле у меня пересохло. В полдень я лёг в тени большой скалы и закрыл глаза. Стояла такая тишина, что я слышал только собственное дыхание. <br>Потом постепенно в воздухе стало можно различить ещё какой-то звук, что-то вроде «Трль-ль-ль-ль». Звук нежно шелестел и убаюкивал, и я почти заснул, как вдруг до меня дошло – это журчала вода! <br>Вскарабкавшись по скале, я увидел огромный, блистающий водопад. Вода сверкала, словно поток драгоценных камней, а капельки тумана вокруг водопада переливались всеми цветами радуги. Ещё ни одно зрелище не вызывало у меня такого восторга. Вода! <br>Я подставил ладони под гремящий поток и поднёс воду к губам. Холодная пресная вода вернула меня к жизни. Я пил и пил, пока не почувствовал, что больше не могу сделать ни одного глотка. <br>Только после этого я обратил внимание, что водопад был не совсем обычным. Падающий со скал поток не впадал в озеро или реку, а уходил в пропасть и исчезал под землёй. Кроме того, берега вокруг водопада были усеяны мерцающими изумрудами, рубинами и сапфирами. <br>Впрочем, драгоценности волновали меня куда меньше, чем судьба моих товарищей, оставшихся на берегу. Я наполнил водой принесённые с собой бутылки и отправился в обратный путь. <br>Дорога снова заняла несколько дней. Я выбежал на берег с криком: <br>– Вода! Я нашёл воду! <br>Мне никто не ответил. <br>Я до сих пор с ужасом вспоминаю зрелище, представшее перед глазами. <br>Мои спутники, все до одного, лежали на берегу мёртвыми. Думаю, они умерли от жажды. Я похоронил их в песке, и моё сердце разрывалось от горя. Потом, ослабев от голода и потрясений, я потерял сознание. <br>Очнувшись на рассвете, я сразу же твёрдо решил, что не хочу разделить участь своих товарищей. Я отыскал среди обломков немного сухарей и стал грызть их, размышляя над тем, что же мне делать дальше. Надеяться на то, что меня подберёт какой-нибудь корабль, не приходилось. Любое судно, осмелившееся подойти близко к этим берегам, неизбежно разбилось бы о скалы. Единственной надеждой оставалась подземная река. Я решил следовать по её течению – это было опасно, но в таком отчаянном положении я не смог придумать ничего другого. <br>Я взял бутылки с водой, верёвки, мешки, нож и последние сухари и пошёл обратно к водопаду. <br>Добравшись до него, я наломал ветки со стоявшего неподалёку дерева и связал их вместе наподобие плота. Наполнив мешки драгоценными камнями, разбросанными вокруг водопада, я привязал их к плоту. Потом, прошептав слова молитвы, поднял свой плот и бросился вместе с ним в водопад. <br>Под рёв воды я провалился в чёрную бездну. Ледяная вода сомкнулась над головой. Я вынырнул на поверхность, забрался на плот, и поток стремительно понёс меня под землёй. Вцепившись в плот изо всех сил, я безнадёжно вглядывался в непроницаемый мрак. <br>Плот бился о стенки узкого прохода, мой тюрбан то и дело задевал низкий свод. Потом проход сузился ещё больше. Мне пришлось пригибаться всё ниже и ниже, но вскоре стало так тесно, что я мог продвигаться вперёд, только лёжа на животе. Только бы плот не уткнулся в глухую стену. <br>В какой-то момент я почувствовал, что поток воды устремился куда-то вниз. Я покрепче ухватился за верёвки, связывавшие плот, и полетел в темноту. <br>Внезапно меня ослепил яркий свет. Подземная река вышла наружу, и я очутился на краю скалы, окружённой белым облаком водяных брызг. Вместе с плотом я погрузился глубоко в ледяную воду. Потом меня выбросило на поверхность, и тут же на мою голову обрушился поток воды такой силы, что показалось, будто меня ударили железным молотом. <br>Всё это случилось так быстро, что я только потом сообразил, что попал в новый водопад и лишь чудом остался в живых. <br>Я подтолкнул плот в сторону спокойной реки, отходившей от водопада, и поплыл по течению. Страна, где я очутился, совершенно не походила на мою родину. По обоим берегам реки раскинулись поля, усеянные весенними цветами. Я не видел никаких деревьев или кустов – только густую траву, из которой местами выглядывали сверкающие скалы. <br>Вдали показался город, причём крыши домов и купола сверкали так же ярко, как и все скалы. Подплыв поближе, я понял, в чём дело: камни, служившие для строительства, были сплошь усыпаны драгоценностями. Город сиял блеском изумрудов, сапфиров и алмазов. <br>Река несла меня к центру города. Не успел я и глазом моргнуть, как проплыл под сверкающим мостом и оказался в центре рыночной площади. Каждый кусочек стен домов, даже самых маленьких, был покрыт драгоценными камнями. Это зрелище так потрясло меня, что я не сразу заметил, как удивились горожане моему появлению. <br>Люди бежали к берегу, чтобы посмотреть на меня. <br>– Привет! – кричали они. – Откуда ты взялся? <br>Река в этом месте была широкая и спокойная, так что мне удалось причалить к берегу. Люди помогли мне вытащить плот, с которым они обращались с большой осторожностью. Какой-то старик любезно приветствовал меня: <br>– Добро пожаловать, чужеземец! Согрейся у моего очага, и я накормлю тебя. Ты, судя по всему, голоден. <br>Несколько мужчин из толпы отнесли мой плот к дому старика и аккуратно поставили его около двери. <br>– Благодарю, вы очень добры, – сказал я, немного удивившись тому, с какой заботой они отнеслись к моему потрёпанному средству передвижения. <br>Завернувшись в тёплое одеяло и съев немного горячего супа, я рассказал старику о своих приключениях. Закончив, я развязал один из своих мешков, достал оттуда сапфир и протянул его хозяину со словами: <br>– Я хотел бы каким-то образом отблагодарить вас за гостеприимство! <br>Старик улыбнулся, но выглядел он при этом озадаченным, словно бы я предложил ему какой-то булыжник. <br>– Все вокруг настолько богаты, – сказал я нерешительно. – Наверное, здесь неплохо живётся. <br>Старик, казалось, смутился. Потом, посмотрев на мой плот, он сказал <br>– Здесь нет никого, кто мог бы сравниться по богатству с тобой! <br>– Но вы же просто утопаете в драгоценностях! – воскликнул я. <br>Старик пожал плечами. <br>– Здесь, в Серендибе, драгоценные камни не стоят ровным счётом ничего. Десяток на грош! А у тебя есть дерево! Вот что у нас действительно дорого и очень редко встречается. <br>Я посмотрел на свой побитый плот, а потом оглядел комнату. Только теперь я заметил, что в ней совсем не было ничего, сделанного из дерева, – даже спичек! Камин топился сухим торфом. Стол и стулья были вырезаны из камня. Ложка, которой я ел, все тарелки и горшки оказались сделаны из металла. <br>– Неужели у вас в стране не растут деревья? – спросил я. <br>Старик покачал головой, и его глаза заблестели. <br>– Нет, но я слышал рассказы о них. Ты знаешь, есть страны, где деревья растут сотнями, одно рядом с другим! Как же, должно быть, богаты люди в этих странах! <br>Я с трудом сдерживал улыбку, глядя на его дом, сплошь усыпанный драгоценными камнями. <br>– Я хотел бы кое-что предложить тебе, – сказал старик. – Ты говоришь, что потерпел кораблекрушение и остался ни с чем. Но ты мог бы выручить небольшое состояние за свой плот. Хочешь, я помогу тебе продать его? <br>– Разумеется! – воскликнул я. <br>К тому времени, как мы со стариком дошли до рыночной площади, вести обо мне распространились по всему городу, и целые толпы сбежались посмотреть на меня, а главное, на мой плот. <br>На площадь пришли и несколько почтенных господ, которые сразу же подошли поближе, как только старик объявил, что плот выставлен на продажу. <br>– Я даю за него сундук золота! – закричал один из них. <br>Потрясённый, я уже открыл было рот, чтобы дать согласие, но старик положил руку мне на плечо, словно говоря: «Подожди!» <br>– Два сундука! – закричал другой господин. <br>– Три! <br>– Пять! <br>Я остолбенел. Неужели несколько кусков старого дерева могли представлять такую ценность для этих людей? <br>Вдруг позади толпы началось какое-то движение, а потом властный голос произнёс: <br>– Я дам тебе двадцать сундуков золота за твой плот! <br>Толпа расступилась, пропуская высокого человека в пурпурном одеянии и в золотой короне на голове. Все опустились перед ним на колени. <br>– Продано королю! – провозгласил старик. <br>Король подошёл и поздоровался со мной. <br>– Я также буду рад пригласить тебя в гости, – сказал он. – Думаю, ты можешь поведать мне много интересного. <br>В тот вечер я ужинал с королём. Он расспрашивал меня о путешествиях и о родной стране, а сам рассказывал о своём королевстве. К концу вечера мы подружились. <br>– Наверное, ты скучаешь по дому, – заметил король. – Поэтому завтра же я отправлю тебя обратно на прекрасном золотом корабле, загруженном подарками и для тебя, и для правителя твоей страны. <br>Плавание было долгим, и по пути я повидал много удивительных и невероятных вещей: странных людей с крыльями на спине, летучих рыб, огромные стада коров, живущих под водой. Но самое большое счастье я испытал, увидев родную страну. <br>Вернувшись домой, в Багдад, я нанёс визит халифу, правившему моей страной, и вручил ему подарки. Он с интересом выслушал рассказ о короле Серендиба, который ценил дерево больше, чем изумруды и рубины. <br>– Я должен послать ему кое-что в ответ, – сказал он. – И именно ты, Синдбад, отвезёшь мои подарки! <br>Я уже был сыт по горло своими приключениями, поэтому мне вовсе не хотелось отправляться в новое плавание. Но, несмотря на это, я стал планировать седьмое и последнее путешествие… <br>Шахерезада закончила историю и замолчала. <br>– И что же случилось во время следующего путешествия? – спросил султан. <br>Шахерезада улыбнулась: <br>– Тот же вопрос задали и гости Синдбада. Он сказал им, что уже поздно, но обещал, что они услышат обо всём на следующий вечер. И ты тоже можешь это услышать, но, конечно, при условии, что оставишь меня в живых. <br>– Хорошо, – ответил султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день. <br>На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…</p> <h4 id="glava7">Путешествие седьмое. Остров слонов</h4> <p>Когда халиф сказал мне, что я должен отвезти какие-то подарки королю, с которым познакомился в предыдущем путешествии, я понял, что у меня не остаётся выбора, и мне придётся снова отправиться в плавание. Боги послали нам попутный ветер и спокойное море, и мы без всяких затруднений добрались до страны сокровищ – Серендиба. <br>Король очень обрадовался, увидев меня, а подарки так понравились ему, что он приказал погрузить на мой корабль ещё больше драгоценностей, предназначавшихся халифу. <br>К сожалению, на пути домой нас ждали неприятности. На третий день плавания мы увидели вдали другой корабль. <br>– Пираты! Пираты! <br>Мы поспешно развернули корабль и поплыли в обратную сторону так быстро, как только могли. Увы, корабль, тяжело нагруженный сокровищами, не мог развить большую скорость. Пираты быстро настигли нас, взяли судно на абордаж и высадились на него. <br>Угрожая блестящими острыми ножами и грубыми окриками, они согнали нас в центр палубы и связали вместе. Потом они перегрузили драгоценности с нашего корабля на свой, перетащили туда же и нас и бросили в трюм. <br>Весь день и всю ночь мы жались друг к другу в темноте, умирая от страха и гадая, что с нами станется. Утром корабль зашёл в шумный порт. Люк распахнулся, и нас, ослеплённых ярким светом, выволокли наружу. <br>Пираты отвели нас на рынок, чтобы продать в рабство. Мы стояли, закованные в цепи, а люди глазели на нас, тыкали пальцами и спорили с пиратами относительно того, сколько мы можем стоить. <br>Некий туземец, важного вида, с ожерельем из слоновой кости на шее, купил меня за одну золотую монету. <br>Потом он отвёл меня к своей тележке, велел сесть сзади и привязал. Мы отправились в путь по ухабистой дороге и вскоре добрались до деревушки, состоявшей из глиняных домов с соломенными крышами. <br>Все люди, мимо которых мы проезжали, останавливались и кланялись моему новому хозяину. Я понял, что он, наверное, был главным в этой деревне. <br>Мы остановились у самой большой хижины. Хозяин завёл меня во двор, развязал и дал миску с едой и немного воды. Когда я поел, он наклонился и сказал: <br>– Слушайся меня, и я буду хорошо с тобой обращаться. А не будешь слушаться – я тебя убью. <br>На ночь хозяин запер меня в маленькой хижине. На следующее утро он открыл дверь и сказал: <br>– Выходи. <br>Я позавтракал во дворе, а хозяин в это время точил стрелы. <br>– Всё, что от тебя требуется, – сказал он мне, – это убивать слонов и приносить мне их бивни. Ты когда-нибудь раньше убивал слонов? <br>Я грустно покачал головой. <br>Хозяин заметил выражение моего лица. <br>– Слоны плохие, – сказал он. – Как только им представляется случай, они убивают людей. Слоны приходят в деревню, разрушают наши дома и даже топчут наших детей. Нам не остаётся ничего иного, кроме как убивать их. <br>Он отвёл меня в лес, находившийся за деревней. <br>По дороге я увидел множество раздавленных домов, главным образом возле леса. Жители пытались восстановить свои жилища, и я обратил внимание, что многие из них носили ожерелья из резной слоновой кости. <br>Мой хозяин завёл меня в лес и остановился возле огромного дерева. <br>– Забирайся повыше, – приказал он строго. – Когда слон приблизится, убей его прежде, чем он убьёт тебя. А когда зайдёт солнце, возвращайся домой. И принеси бивни, не то тебе будет плохо. <br>Хозяин ушёл обратно в деревню, а я залез на дерево и стал ждать. <br>Вскоре я услышал, как захрустели ветки, и понял, что ко мне приближается слон. Я поднял лук, натянул тетиву и стал напряжённо ждать. <br>Этот слон оказался самым великолепным из всех виденных мною животных. Он был огромным, широколобым и с длинными, блестящими бивнями. Пройдя между деревьями, он заметил меня. Не спуская с меня глаз, он злобно заревел, и от этого рёва листья посыпались с деревьев. <br>Дрожа от ужаса, я нацелил кончик стрелы на разъярённого слона. Он мог бы без труда скинуть меня с дерева, как какой-нибудь плод, и растоптать ногами. <br>«Надо убить его, – подумал я, – прежде, чем он убьёт меня». <br>Однако что-то в глазах слона заставило меня остановиться. <br>Я медленно опустил лук и стал ждать. Слон поднял хобот и вырвал у меня из рук лук и стрелу. Потом он совершенно спокойно разломал их, словно это были спички, и швырнул обломки на землю. <br>Он обвил свой хобот вокруг моего тела. Посадив меня на спину, слон побежал куда-то через лес. Я сидел верхом на его огромной могучей спине, и при мысли о том, что меня ожидает, сердце колотилось всё сильнее. <br>Слон громко затрубил, и от этого звука словно задрожала земля. Из чащи леса донёсся ответный трубный звук. Один за другим из леса вышли остальные слоны и выстроились в цепочку за нами. <br>Там было примерно пятнадцать слонов, в том числе два детёныша с мохнатыми головами, которые поднимали вверх свои короткие хоботы и забавно повизгивали, семеня рядом со своими матерями. <br>Мы уходили всё дальше и дальше в лес и наконец достигли солнечной поляны. Слоны остановились. От открывшегося зрелища у меня захватило дух. <br>На поляне лежали голые кости, некогда принадлежавшие, должно быть, сотням слонов. Они были аккуратно сложены, а вокруг и между ними росли цветы. Более старые кости были обвиты плющом; вокруг свежих скелетов лежали цветы. Это было слоновье кладбище. <br>Всё стадо стояло и молча смотрело на останки своих родичей. Пара слонов хоботами уложила кости поровнее и стряхнула с них засохшие листья. <br>Рассматривая кладбище, я заметил, что ни у одного из скелетов не было бивней. Были там и скелеты маленьких слонов – не больше, чем те слонята, которые сейчас забились под брюхо своих матерей. <br>Я вдруг поймал себя на том, что стал думать о слонах совсем по-другому. Они платили своими жизнями за эти бивни. И им приходилось защищаться. Я должен был сделать что-то, чтобы остановить эту кровавую бойню. <br>Я не представлял, каким образом слон может понять меня, но тем не менее я обратился к нему: <br>– Меня послали, чтобы убить тебя и забрать твои бивни. Я хочу рассказать людям, пославшим меня, о том, что я здесь увидел, и попросить их, чтобы они больше не нападали на вас. Ты хочешь пойти со мной и показать, что ты способен быть добрым и мирным? <br>Слон затрубил и тронулся с места. Он повёл своё стадо через лес, прошёл мимо дерева, под которым валялись мои сломанные лук и стрелы, и вошёл в деревню. <br>Увидев, как слоны идут мимо наполовину восстановленных домов, люди в ужасе бросились бежать. Жители деревни стояли с оружием в руках в дверях своих домов, однако торжественное шествие целого стада слонов производило такое впечатление, что никто не решался выстрелить. <br>Мы остановились перед домом моего хозяина. <br>– Я принёс тебе бивни, как ты и просил, – сказал я. – Но оставил их на слоне. <br>Хозяин вышел из дома. <br>– Т-ты что, демон? Ты умеешь приручать слонов? – заикаясь от страха, произнёс он. <br>– Я не приручал их, – ответил я. – Думаю, скорее, это они приручили меня. В любом случае они пришли сюда, чтобы показать тебе, что человек и слон могут жить в мире. Слоны нападают на вас, потому что вы убиваете их ради бивней! <br>– Это звери! – возмущённо закричал мой хозяин. – Они не могут рассуждать так, как ты! <br>– Сегодня они показали мне слоновье кладбище, – сказал я. – Они оплакивают гибель своих родичей, точно так же, как и вы. <br>– Откуда ты знаешь, что они перестанут досаждать нам, если мы перестанем оборонять свою деревню? – раздался голос за моей спиной, и, повернувшись, я увидел жителей деревни, робко толпившихся вокруг стада слонов. <br>– Если вы позволите им спокойно уйти из деревни и прекратите истреблять их, они оставят вас в покое, – ответил я, надеясь, что мои слова окажутся правдой. <br>– Очень хорошо, – сказал мой хозяин, – мы попробуем. <br>Жители деревни расступились, чтобы дать дорогу слонам. Слон-предводитель осторожно обхватил меня хоботом, снял со своей спины и опустил на землю перед хозяином. <br>Потом, едва заметно кивнув мне головой, исполинское животное повернулось и повело своё стадо прочь из деревни. Люди выстроились вдоль дороги и смотрели на них, вытаращив глаза от изумления. <br>Мой хозяин нахмурился. <br>– Ты ведёшь себя не так, как подобает рабу, – сказал он. <br>– Ни один человек не рождён, чтобы быть рабом, – ответил я. <br>– Ну, коль скоро ты уговариваешь нас отказаться от привычного нам образа жизни, подскажи, как, по-твоему, жители деревни смогут заработать деньги? – спросил хозяин. – Обычно мы продавали украшения из слоновой кости купцам с проплывающих кораблей. А теперь нам будет нечего продавать. <br>Я на мгновение задумался. Потом я вспомнил о своём предыдущем путешествии и о королевстве, которое я посетил. <br>– Я сам занимаюсь торговлей, и мне посчастливилось найти страну, в которой дерево ценится гораздо больше, чем драгоценные камни, – сказал я. – Вы умелые мастера – так используйте своё умение, чтобы вырезать разные изделия из дерева, и продавайте их в ту страну. С вашего разрешения, я даже могу отвезти вас туда и представить королю. <br>Обсудив моё предложение со старейшими жителями деревни, мой хозяин согласился поехать со мной в страну сокровищ. Мы отправились в порт, и он заплатил за наш проезд на корабле, который как раз отплывал в том направлении. <br>Когда мы с хозяином сошли на берег, король Серендиба встретил меня с распростёртыми объятиями. Мой хозяин очень удивился, увидев, что король обнимает его раба. <br>Я рассказал королю Серендиба обо всём, что со мной приключилось, и он обратил гневный взор на моего хозяина. Однако я объяснил ему, что не держу зла, а потом рассказал и о том, какая идея пришла мне в голову. Король очень заинтересовался моим предложением. <br>Обсудив все условия предстоящей торговли, король и мой хозяин ударили по рукам. Они договорились, что через месяц король отправит отряд кораблей с оплатой за первую поставку дерева. А я наконец получил свободу и мог отправляться домой. <br>Мой хозяин подтвердил, что считает меня свободным человеком, и мы расстались друзьями. Я отплыл домой на новом корабле, также нагруженном подарками. Плавание, к моей великой радости, прошло спокойно, без каких-либо происшествий. <br>Никогда прежде я не испытывал такого счастья, оказавшись дома. Приключений, которые выпали на мою долю, хватит мне до конца жизни. Я зажил мирно и счастливо и должен честно признаться, что никогда с тех пор не испытывал желания снова выйти в море. <br>Синдбад-мореход откинулся на спинку кресла. <br>– Это было моё самое последнее плавание, – произнёс он. – Когда я рассказал халифу обо всём, что случилось, он настоял на том, чтобы я поведал ему обо всех семи путешествиях. <br>– И ему понравились ваши рассказы? – спросил Синдбад-носильщик. <br>– О да! – улыбнулся Синдбад-мореход. – Он сказал мне, что все люди должны узнать о моих приключениях, и приказал своим писцам записать эти рассказы золотыми чернилами. Записи хранятся в личной библиотеке халифа, и с тех пор многие посетители уже читали и пересказывали их. <br>Синдбад на минуту замолчал, а потом продолжал: <br>– Я, конечно, не уверен, но думаю, что писцы и рассказчики могли что-то добавить от себя в эти истории… Впрочем, истории – это всего лишь истории, и предназначены они для того, чтобы рассказчик мог их рассказывать, а слушатели получали удовольствие от услышанного.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Волшебная лампа Аладдина</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/1014-volshebnaja-lampa-aladdina.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/1014-volshebnaja-lampa-aladdina.html</pdalink>
<guid>1014</guid>
<pubDate>Sun, 12 Feb 2023 19:28:36 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">Водном персидском городе жил бедный портной Хасан. У него были жена и сын по имени Аладдин. Когда Аладдину исполнилось десять лет, отец его сказал:<br>— Пусть мой сын будет портным, как я,— и начал учить Аладдина своему ремеслу.<br>Но Аладдин не хотел ничему учиться. Как только отец выходил из лавки, Аладдин убегал на улицу играть с мальчишками. С утра до вечера они бегали по городу, гоняли воробьев или забирались в чужие сады и набивали себе животы виноградом и персиками.<br>Портной и уговаривал сына, и наказывал, но все без толку. Скоро Хасан заболел с горя и умер. Тогда его жена продала все, что после него осталось, и стала прясть хлопок и продавать пряжу, чтобы прокормить себя и сына.<br>Так прошло много времени. Аладдину исполнилось пятнадцать лет. И вот однажды, когда он играл на улице с мальчишками, к ним подошел человек в красном шелковом халате и большой белой чалме. Он посмотрел на Аладдина и сказал про себя: «Вот тот мальчик, которого я ищу. Наконец-то я нашел его!»<br>Этот человек был магрибинец — житель Магриба*. Он подозвал одного из мальчиков и расспросил его, кто такой Аладдин, где живет. А потом он подошел к Аладдину и сказал:<br>— Не ты ли сын Хасана, портного?<br>— Я,— ответил Аладдин.— Но только мой отец давно умер. Услышав это, магрибинец обнял Аладдина и стал громко<br>плакать.<br>— Знай, Аладдин, я твой дядя,— сказал он.— Я долго пробыл в чужих землях и давно не видел моего брата. Теперь я пришел в ваш город, чтобы повидать Хасана, а он умер! Я сразу узнал тебя, потому что ты похож на отца.<br>Потом магрибинец дал Аладдину два золотых и сказал:<br>— Отдай эти деньги матери. Скажи ей, что твой дядя вернулся и завтра придет к вам ужинать. Пусть она приготовит хороший ужин.<br>Аладдин побежал к матери и рассказал ей все.<br>— Ты что, смеешься надо мной?! —сказала ему мать.— Ведь у твоего отца не было брата. Откуда же у тебя вдруг взялся дядя?<br>— Как это ты говоришь, что у меня нет дяди! — закричал Аладдин.— Он дал мне эти два золотых. Завтра он придет к нам ужинать!<br>На другой день мать Аладдина приготовила хороший ужин. Аладдин с утра сидел дома, ожидал дядю. Вечером в ворота постучали. Аладдин бросился открывать. Вошел магрибинец, а за ним слуга, который нес на голове большое блюдо со всякими сластями. Войдя в дом, магрибинец поздоровался с матерью Аладдина и сказал:<br>— Прошу тебя, покажи мне место, где сидел за ужином мой брат.<br>— Вот здесь,— сказала мать Аладдина.<br>Магрибинец принялся громко плакать. Но скоро он успокоился и сказал:<br>— Не удивляйся, что ты меня никогда не видела. Я уехал отсюда сорок лет назад. Я был в Индии, в арабских землях и в Египте. Я путешествовал тридцать лет. Наконец мне захотелось вернуться на родину, и я сказал самому себе: «У тебя есть брат. Он, может быть, беден, а ты до сих пор ничем не помог ему! Поезжай к своему брату и посмотри, как он живет». Я ехал много дней и ночей и наконец нашел вас. И вот я вижу, что хотя мой брат и умер, но после него остался сын, который будет зарабатывать ремеслом, как его отец.<br>— Как бы не так!—сказала мать Аладдина.— Я никогда не видела такого бездельника, как этот скверный мальчишка. Хоть бы ты заставил его помогать матери!<br>— Не горюй,— ответил магрибинец.— Завтра мы с Аладдином пойдем на рынок, я куплю ему красивый халат и отдам его в ученье к купцу. А когда он научится торговать, я открою для него лавку, он сам станет купцом и разбогатеет… Хочешь быть купцом, Аладдин?<br>Аладдин весь покраснел от радости и кивнул головой.<br>Когда магрибинец ушел домой, Аладдин сразу лег спать, чтобы скорее пришло утро. Едва рассвело, он вскочил с постели и выбежал за ворота встречать дядю. Магрибинец вскоре пришел. Прежде всего они с Аладдином отправились в баню. Там Аладдина хорошенько вымыли, обрили ему голову и напоили розовой водой с сахаром. После этого магрибинец повел Аладдина в лавку, и Аладдин выбрал себе самую дорогую и красивую одежду: желтый шелковый халат с зелеными полосами, красную шапку и высокие сапоги.<br>Они с магрибинцем обошли весь рынок, а потом пошли за город, в лес. Был уже полдень, а Аладдин с утра ничего не ел. Он очень проголодался и устал, но ему было стыдно признаться в этом.<br>Наконец он не выдержал и спросил своего дядю:<br>— Дядя, а когда мы будем обедать? Здесь ведь нет ни одной лавки, а ты ничего не взял с собой из города. У тебя в руках только один пустой мешок.<br>— Видишь вон там, впереди, высокую гору? — сказал магрибинец.— Я хотел отдохнуть и закусить под этой горой. Но если ты очень голоден, можно пообедать и здесь.<br>— Откуда же ты возьмешь обед? — удивился Аладдин.<br>— Увидишь,— сказал магрибинец.<br>Они уселись под высоким густым деревом, и магрибинец спросил Аладдина:<br>— Чего бы тебе хотелось сейчас поесть?<br>Мать Аладдина каждый день варила к обеду одно и то же блюдо — бобы с конопляным маслом. Аладдину так хотелось есть, что он сразу ответил:<br>— Дай мне вареных бобов с маслом!<br>— А не хочешь ли ты жареных цыплят? —спросил магрибинец.<br>— Хочу! — обрадовался Аладдин.<br>— Не хочется ли тебе рису с медом? — продолжал магрибинец.<br>— Хочется! — закричал Аладдин.— Всего хочется! Но откуда ты возьмешь все это, дядя?<br>— Из этого мешка,— сказал магрибинец и развязал мешок. Аладдин с любопытством заглянул в мешок, но там ничего<br>не было.<br>— Где же цыплята? — спросил Аладдин.<br>— Вот! — сказал магрибинец. Он засунул руку в мешок и вынул оттуда блюдо с жареными цыплятами.—- А вот и рис с медом, и вареные бобы, вот и виноград, и гранаты, и яблоки!<br>Магрибинец стал вынимать из мешка одно кушанье за Другим, а Аладдин, широко раскрыв глаза, смотрел на волшебный мешок.<br>— Ешь,— сказал магрибинец Аладдину.— В этом мешке есть всякие кушанья. Опусти в него руку и скажи: «Хочу баранины, халвы, фиников», и все это у тебя будет.<br>— Вот так чудо! — сказал Аладдин.— Хорошо бы моей матери иметь такой мешок!<br> — Если будешь меня слушаться,— сказал магрибинец,— я подарю тебе много хороших вещей. А теперь выпьем гранатового соку с сахаром и пойдем дальше.<br>— Куда? — спросил Аладдин.— Я устал, и уже поздно. Пора домой.<br>— Нет,— сказал магрибинец,— нам нужно дойти сегодня вон до той горы. А когда мы вернемся домой, я подарю тебе этот волшебный мешок.<br>Аладдину очень не хотелось идти, но, услышав про мешок, он тяжело вздохнул и сказал:<br>— Хорошо, идем.<br>Магрибинец взял Аладдина за руку и повел к горе. Солнце уже закатилось, и было почти темно. Они шли очень долго и наконец пришли к подножию горы. Аладдину было страшно, он чуть не плакал.<br>— Набери тонких и сухих сучьев,— сказал магрибинец.— Надо развести костер. Когда он разгорится, я покажу тебе что-то такое, чего никто никогда не видел.<br>Аладдину очень захотелось увидеть то, чего никто никогда не видел. Он забыл про усталость и пошел собирать хворост.<br>Когда костер разгорелся, магрибинец вынул из-за пазухи коробочку и две дощечки и сказал:<br>— О Аладдин, я хочу сделать тебя богатым и помочь тебе и твоей матери. Исполняй же все, что я тебе скажу.<br>Он раскрыл коробочку и высыпал из нее в огонь какой-то порошок. И сейчас же из костра поднялись к небу огромные столбы пламени — желтые, красные и зеленые.<br>— Слушай внимательно, Аладдин,— сказал магрибинец.— Сейчас я начну читать над огнем заклинания, а когда я кончу, земля предо мной расступится, и ты увидишь большой камень с медным кольцом. Возьмись за кольцо и подними камень. Под камнем будет лестница, которая ведет в подземелье. Спустись по ней и увидишь дверь. Открой эту дверь и иди вперед. Ты встретишь страшных зверей и чудовищ, но не бойся: как только ты дотронешься до них рукой, чудовища упадут мертвыми. Ты пройдешь три комнаты, а в четвертой увидишь старуху. Она ласково заговорит с тобой и захочет тебя обнять. Не позволяй ей до себя дотронуться, иначе ты превратишься в черный камень. За четвертой комнатой ты увидишь большой сад. Пройди его и открой дверь на другом конце сада. За этой дверью будет большая комната, полная золота и драгоценных камней. Возьми оттуда все, что хочешь, а мне принеси только старую медную лампу, которая висит на стене, в правом углу. Когда ты принесешь мне лампу, я подарю тебе волшебный мешок. А на обратном пути тебя будет охранять от всех бед вот это кольцо.<br>И он надел на палец Аладдину маленькое блестящее колечко.<br>Услышав о страшных зверях и чудовищах, Аладдин очень испугался.<br>— Дядя,— спросил он магрибинца,— почему ты сам не хочешь спуститься под землю? Иди сам за своей лампой, а меня отведи домой.<br>— Нет, нет, Аладдин,— сказал магрибинец,— никто, кроме тебя, не может пройти в сокровищницу. Клад лежит под землей уже много сотен лет, и достанется он только мальчику по имени Аладдин, сыну портного Хасана. Слушайся меня, а не то тебе будет плохо!<br>Аладдин испугался еще больше и сказал:<br>— Ну хорошо, я принесу тебе лампу, но только смотри подари мне мешок!<br>— Подарю! Подарю! — закричал магрибинец.<br>Он подбросил в огонь еще порошку и начал читать заклинания. Он читал все громче и громче, и когда наконец выкрикнул последнее слово, раздался оглушительный грохот и земля расступилась перед ними.<br>— Поднимай камень! — закричал магрибинец страшным голосом.<br>Аладдин увидел у своих ног большой камень с медным кольцом. Он обеими руками ухватился за кольцо, потянул к себе камень и легко поднял его. Под камнем была большая круглая яма, а в глубине ее виднелась узкая лестница. Аладдин сел на край ямы и спрыгнул на первую ступеньку лестницы.<br>— Ну, иди и возвращайся скорее!—крикнул магрибинец. Аладдин быстро пошел вниз. Чем ниже он спускался, тем<br>темнее становилось вокруг, но он, не останавливаясь, шел вперед.<br>Дойдя до последней ступеньки, Аладдин увидел широкую железную дверь. Толкнув ее, он вошел в большую полутемную комнату и вдруг увидел посреди комнаты странного негра в тигровой шкуре. Негр молча бросился на Аладдина, но Аладдин дотронулся до него рукой, и он упал на землю мертвым.<br>Аладдину было очень страшно, но он пошел дальше. Он толкнул вторую дверь и невольно отскочил: перед ним стоял огромный лев с оскаленной пастью. Лев припал всем телом к земле и прыгнул прямо на Аладдина. Но едва его передняя лапа задела голову мальчика, как лев упал на землю мертвым.<br>Аладдин от испуга весь вспотел, но все-таки пошел дальше. Он открыл третью дверь и услышал страшное шипение: посреди комнаты, свернувшись клубком, лежали две огромные змеи. Они подняли головы и, высунув длинные жала, медленно поползли к Аладдину. Но как только змеи коснулись руки Аладдина своими жалами, их сверкающие глаза потухли и они растянулись на земле мертвыми.<br>Дойдя до четвертой двери, Аладдин осторожно приоткрыл ее. Он просунул в дверь голову и увидел, что в комнате нет никого, кроме маленькой старушки, с головы до ног закутанной в покрывало. Увидев Аладдина, она бросилась к нему и закричала:<br>— Наконец-то ты пришел, Аладдин, мой мальчик! Как долго я ждала тебя в этом темном подземелье!<br>Аладдин протянул к ней руки: ему показалось, что это его мать. Он хотел уже обнять ее, но вовремя вспомнил, что если он до нее дотронется, то превратится в черный камень. Он отскочил назад и захлопнул за собой дверь. Подождав немного, он снова приоткрыл ее и увидел, что в комнате уже никого нет.<br>Аладдин прошел через эту комнату и открыл пятую дверь. Перед ним был прекрасный сад с густыми деревьями и душистыми цветами. На деревьях громко щебетали маленькие пестрые птички. Они не могли далеко улететь: им мешала тонкая золотая сетка, протянутая над садом. Все дорожки были усыпаны круглыми сверкающими камешками.<br>Аладдин бросился собирать камешки. Он запихивал их за пояс, за пазуху, в шапку. Он очень любил играть в камешки с мальчишками.<br>Камни так понравились Аладдину, что он чуть не забыл про лампу. Но когда камни некуда было больше класть, он вспомнил про нее и пошел в сокровищницу. Это была последняя комната в подземелье, самая большая. Там лежали кучи золота, серебра и драгоценностей. Но Аладдин даже не посмотрел на них: он не знал цены золоту и дорогим вещам. Он взял только лампу и засунул ее в карман. Затем он пошел обратно к выходу и с трудом взобрался вверх по лестнице. Дойдя до последней ступеньки, он крикнул:<br>— Дядя, протяни мне руку и возьми мою шапку с камешками, а потом вытащи меня наверх: мне самому не выбраться!<br>— Дай мне сначала лампу! — сказал магрибинец.<br>— Я не могу ее достать, она под камнями,— ответил Аладдин.— Помоги мне выйти, и я дам тебе ее.<br>Но магрибинец не хотел помочь Аладдину. Он хотел получить лампу, а потом бросить Аладдина в подземелье, чтобы никто не узнал хода в сокровищницу. Он начал упрашивать Аладдина, но Аладдин ни за что не соглашался отдать ему лампу. Он боялся растерять камешки в темноте и хотел скорее выбраться на землю.<br>Когда магрибинец увидел, что Аладдин не хочет отдать ему лампу, он страшно рассердился и закричал:<br>— Ах, так ты не отдашь мне лампу? Оставайся в подземелье и умри с голоду!<br>Он бросил в огонь остаток порошка из коробочки, произнес какие-то слова — и вдруг камень сам закрыл отверстие, и земля сомкнулась над Аладдином.<br>Этот магрибинец был вовсе не дядя Аладдина: он был злой волшебник и хитрый колдун. Он узнал, что в Персии лежит под землей клад и открыть этот клад может только мальчик Аладдин — сын портного Хасана. Самое лучшее из всех сокровищ клада — это волшебная лампа. Она дает тому, кто возьмет ее в руки, такое могущество и богатство, какого нет ни у одного царя.<br>Долго колдовал магрибинец, пока не узнал, где живет Аладдин и не нашел его.<br>И вот теперь, когда лампа так близко, этот скверный мальчишка не хочет отдать ее! А ведь если он выйдет на землю, он может привести сюда других людей, которые тоже захотят завладеть кладом.<br>Пусть же клад не достанется никому! Пусть погибнет Аладдин в подземелье!<br>И магрибинец ушел обратно в свою волшебную страну Ифрикию.<br>Когда земля сомкнулась над Аладдином, он громко заплакал и закричал:<br>— Дядя, помоги мне! Дядя, выведи меня отсюда, я здесь умру!<br>Но никто его не слышал и не ответил ему. Аладдин понял, что этот человек, который называл себя его дядей,— обманщик и лгун. Он побежал вниз по лестнице, чтобы посмотреть, нет ли другого выхода из подземелья, но все двери сразу исчезли и выход в сад тоже был закрыт.<br>Аладдин сел на ступеньки лестницы, опустил голову на руки и заплакал.<br>Но как только он случайно коснулся лбом кольца, которое магрибинец надел ему на палец, когда спускал его в подземелье, земля задрожала, и перед Аладдином появился страшный джинн* огромного роста. Голова его была как купол, руки — как вилы, ноги — как столбы, а рот — как пещера. Глаза его метали искры, а посреди лба торчал громадный рог.<br>— Чего ты хочешь? — спросил джинн громовым голосом.— Требуй — получишь!<br>— Кто ты? Кто ты? — закричал Аладдин, закрывая себе лицо руками, чтобы не видеть страшного джинна.— Пощади меня, не убивай меня!<br>— Я Дахнаш, глава всех джиннов,— ответил джинн.— Я раб кольца и раб того, кто владеет кольцом. Я исполню все, что прикажет мой господин.<br>Аладдин вспомнил о кольце, которое должно было его защитить, и сказал:<br>— Подними меня на поверхность земли.<br>Не успел он договорить эти слова, как очутился наверху, около входа в подземелье.<br>Уже настал день, и солнце ярко светило. Со всех ног побежал Аладдин в свой город. Когда он вошел в дом, его мать сидела посреди комнаты и горько плакала. Она думала, что ее сына уже нет в живых. Едва Аладдин захлопнул за собой дверь, как упал без чувств от голода и усталости. Мать побрызгала ему в лицо водой, а когда он очнулся, спросила:<br>— Где ты пропадал и что с тобой случилось? Где твой дядя и почему ты вернулся без него?<br>— Это вовсе не мой дядя, это злой колдун,— сказал Аладдин слабым голосом.— Я все расскажу тебе, матушка, но только сперва дай мне поесть.<br>Мать накормила Аладдина вареными бобами — даже хлеба у нее не было! — и потом сказала:<br>— А теперь расскажи мне, что с тобой случилось.<br>— Я был в подземелье и нашел там чудесные камни,— сказал Аладдин и рассказал матери все, что с ним было.<br>Потом он заглянул в миску, где были бобы, и спросил:<br>— Нет ли у тебя еще чего-нибудь поесть, матушка?<br>— Нет у меня ничего, дитя мое. Ты съел все, что я сварила и на сегодня и на завтра. Я так беспокоилась о тебе, что совсем не могла работать, и у меня нет пряжи, чтобы продать ее на рынке.<br>— Не горюй, матушка,— сказал Аладдин.— У меня есть лампа, которую я взял в подземелье. Правда, она старая, но ее все-таки можно продать.<br>Он вынул лампу и подал ее матери. Мать взяла ее, осмотрела и сказала:<br>— Пойду почищу ее и снесу на рынок. Может быть, за нее дадут столько, что нам хватит на ужин.<br>Она взяла тряпку и кусок мела и вышла во двор. Но как только она начала тереть лампу тряпкой, земля вдруг задрожала и появился ужасный джинн.<br>Мать Аладдина закричала и упала без памяти. Аладдин услышал крик. Он выбежал во двор и увидел, что мать лежит на земле, лампа валяется с ней рядом, а посреди двора стоит джинн такого огромного роста, что головы его не видно, а туловище заслоняет собой солнце.<br>Как только Аладдин поднял лампу, раздался громовой голос джинна:<br>— О владыка лампы, я к твоим услугам! Приказывай — получишь!<br>Аладдин уже начал привыкать к джиннам и не слишком испугался. Он поднял голову и крикнул как можно громче, чтобы джинн его услышал:<br>— Кто ты, о джинн, и что ты можешь делать?<br>— Я Маймун Шамхураша! Я раб лампы и раб того, кто владеет лампой,— ответил джинн.— Требуй от меня чего хочешь. Если тебе угодно, чтобы я разрушил город или построил дворец,— приказывай!<br>Когда он заговорил, мать Аладдина пришла в себя. Увидя джинна, она снова закричала от ужаса. Но Аладдин приставил руку ко рту и крикнул:<br>— Принеси мне две жареные курицы да еще что-нибудь хорошее и потом убирайся, а то моя мать тебя боится!<br>Джинн исчез и скоро принес стол, покрытый прекрасной скатертью. На нем стояло двенадцать золотых блюд со всевозможными вкусными кушаньями и два кувшина с водой.<br>Аладдин с матерью начали есть и ели, пока не насытились.<br>— О матушка,— сказал Аладдин, когда они поели,— эту лампу надо беречь и никому не показывать. Она принесет нам счастье и богатство.<br>— Делай как знаешь,— сказала мать,— но только я не хочу больше видеть этого страшного джинна.<br>Через несколько дней Аладдину с матерью опять стало нечего есть. Тогда Аладдин взял золотое блюдо, пошел на рынок и продал его за сто золотых.<br>С этих пор Аладдин каждый месяц ходил на рынок и продавал по одному блюду. Он узнал цену дорогим вещам и понял, что каждый камешек, который он подобрал в подземном саду, стоит дороже, чем любой драгоценный камень, какой можно найти на земле.<br>Однажды утром, когда Аладдин был на рынке, вышел на площадь глашатай и закричал:<br>— Заприте лавки и войдите в дома! Пусть никто не смотрит из окон! Сейчас царевна Будур, дочь султана, пойдет в баню, и никто не должен видеть ее!<br>Купцы бросились запирать лавки, а народ, толкаясь, побежал с площади.<br>Аладдину очень захотелось поглядеть на царевну. Все в городе говорили, что красивее ее нет девушки на свете. Аладдин быстро прошел в баню и спрятался за дверью так, что никто не мог его увидеть.<br>Вся площадь вдруг опустела. Скоро вдали показалась толпа девушек на серых мулах под золотыми седлами. А посреди них медленно ехала девушка, одетая пышнее и наряднее всех других и самая красивая. Это и была царевна Будур.<br>Она слезла с мула и, пройдя в двух шагах от Аладдина, вошла в баню. А Аладдин побрел домой, тяжко вздыхая. Он не мог забыть о красоте царевны Будур.<br>«Правду говорят, что она красивее всех девушек,— думал он.— Если я не женюсь на ней, я умру».<br>Придя домой, он бросился в постель и пролежал до вечера. Когда мать спрашивала его, что с ним, он только махал на нее рукой. Наконец она так пристала к нему, что он не выдержал и сказал:<br>— О матушка, я хочу жениться на царевне Будур! Пойди к султану и попроси его выдать Будур за меня замуж.<br>— Что ты говоришь! — воскликнула старуха.— Тебе, наверное, напекло солнцем голову! Разве слыхано, чтобы сыновья портных женились на дочерях султанов? Поужинай лучше и усни. Завтра ты и думать не станешь о таких вещах.<br>— Не хочу ужинать! Хочу жениться на царевне Будур! — закричал Аладдин.— Пожалуйста, матушка, пойди к султану и посватай меня!<br>— Я еще не сошла с ума, чтобы идти к султану с такой просьбой,— сказала мать Аладдина.<br>Но Аладдин упрашивал ее до тех пор, пока она не согласилась.<br>— Ну хорошо, сынок, я пойду,— сказала она.— Но ты ведь знаешь, что к султану не приходят с пустыми руками. А что я могу ему принести хорошего?<br>Аладдин вскочил с постели и весело крикнул:<br>— Не беспокойся об этом, матушка! Возьми одно из золотых блюд и наполни его драгоценными камнями, которые я принес из подземного сада. Это будет хороший подарок султану. У него, наверно, нет таких камней, как мои.<br>Аладдин схватил самое большое блюдо и доверху наполнил его драгоценными камнями. Его мать взглянула на них и закрыла глаза рукой: так ярко сверкали эти камни.<br>— С таким подарком, пожалуй, не стыдно идти к султану,— сказал она.— Не знаю только, повернется ли у меня язык сказать то, о чем ты просишь. Но я наберусь смелости и попробую.<br>— Попробуй, матушка,— сказал Аладдин.— Иди поскорее! Мать Аладдина покрыла блюдо тонким шелковым платком<br>и пошла ко дворцу султана.<br>«Как я буду говорить с султаном о таком деле? — думала она.— Кто мы такие, чтобы свататься к дочери султана? Я простая женщина, а мой муж был бедняком, и вдруг Аладдин хочет стать зятем великого султана! Нет, не хватит у меня смелости просить об этом. Конечно, султану, может быть, и понравятся наши драгоценные камни, но у него их, наверно, и так много. Хорошо, если меня только поколотят и выгонят из дивана*. Лишь бы не засадили в подземелье».<br>Так она говорила про себя, направляясь в диван султана по улицам города. Прохожие с удивлением смотрели на старуху в дырявом платье, которую никто до сих пор не видел около дворца султана. Мальчишки прыгали вокруг и дразнили ее, но старуха ни на кого не обращала внимания.<br>Она была так бедно одета, что привратники у ворот дворца попробовали даже не пустить ее в диван. Но старуха сунула им монету и проскользнула во двор.<br>Скоро она пришла в диван и стала в самом дальнем углу. Было еще рано, и в диване никого не было. Но понемногу он наполнился вельможами и знатными людьми в пестрых халатах. Султан пришел позже всех, окруженный неграми с мечами в руках. Он сел на трон и начал разбирать дела и принимать жалобы. Самый высокий раб стоял с ним рядом и отгонял от него мух большим павлиньим пером.<br>Когда все дела были кончены, султан махнул платком — это означало: «Конец!» — и ушел, опираясь на плечи негров.<br>А мать Аладдина вернулась домой, так и не сказав султану ни слова.<br>На другой день она опять пошла в диван и снова ушла, ничего не сказав султану. Она пошла и на следующий день — и скоро привыкла каждый день ходить в диван.<br>Наконец султан заметил ее и спросил своего визиря:<br>— Кто эта старая женщина и зачем она приходит сюда? Спроси, что ей нужно, и я исполню ее просьбу.<br>Визирь подошел к матери Аладдина и крикнул:<br>— Эй, старуха, подойди сюда! Если у тебя есть какая-нибудь просьба, султан ее исполнит.<br>Мать Аладдина задрожала от страха и чуть не выронила из рук блюдо. Визирь подвел ее к султану, и она низко поклонилась ему, а султан спросил ее:<br>-Почему ты каждый день приходишь сюда и ничего не<br>говоришь? Скажи, что тебе нужно?<br>Мать Аладдина еще раз поклонилась и сказала:<br>— О владыка султан! Мой сын Аладдин шлет тебе в подарок эти камни и просит тебя отдать ему в жены твою дочь, царевну Будур.<br>Она сдернула с блюда платок, и весь диван осветился — так засверкали камни.<br>— О визирь! —сказал султан.— Видел ли ты когда-нибудь такие камни?<br>— Нет, о владыка султан, не видал,— отвечал визирь. Султан очень любил драгоценности, но у него не было ни<br>одного камня, подобного тем, которые прислал ему Аладдин. Султан сказал:<br>— Я думаю, что человек, у которого есть такие камни, может быть мужем моей дочери. Как ты думаешь, визирь?<br>Когда визирь услышал эти слова, он позавидовал Аладдину великой завистью: у него был сын, которого он хотел женить на царевне Будур, и султан уже обещал ему выдать Будур замуж за его сына.<br>— О владыка султан,— сказал визирь,— не следует отдавать царевну за человека, которого ты даже не знаешь. Может быть, у него ничего нет, кроме этих камней. Пусть он подарит тебе еще сорок таких же блюд, наполненных драгоценными камнями, и сорок невольниц, чтобы нести эти блюда, и сорок рабов, чтобы их охранять. Тогда мы узнаем, богат он или нет.<br>А про себя визирь подумал: «Невозможно, чтобы кто-нибудь мог все это добыть! Аладдин будет бессилен это сделать, и султан не отдаст за него свою дочь».<br>— Ты хорошо придумал, визирь! — закричал султан и сказал матери Аладдииа: — Ты слышала, что говорит визирь? Иди и передай твоему сыну: если он хочет жениться на моей дочери, пусть присылает сорок золотых блюд с такими же камнями, сорок невольниц и сорок рабов.<br>Мать Аладдина поклонилась и вернулась домой. Увидя, что у матери нет в руках блюда, Аладдин сказал: —- О матушка, я вижу, ты сегодня говорила с султаном. Что же он ответил тебе?<br>— Ах, дитя мое, лучше бы мне не ходить к султану и не говорить с ним! — ответила старуха.— Послушай только, что он мне сказал…<br>И она передала Аладдину слова султана. Но Аладдин засмеялся от радости и воскликнул:<br>— Успокойся, матушка, это самое легкое дело!<br>Он взял лампу и потер ее. Когда мать увидела это, она бегом бросилась в кухню, чтобы не видеть джинна. А джинн тотчас появился и сказал:<br>— О господин, я к твоим услугам. Чего ты хочешь? Требуй — получишь!<br>— Мне нужно сорок золотых блюд, полных драгоценных камней, сорок невольниц, чтобы нести эти блюда, и сорок рабов, чтобы их охранять,— сказал Аладдин.<br>— Будет исполнено, о господин,— ответил Маймун, раб лампы.— Может быть, ты хочешь, чтобы я разрушил город или построил дворец? Приказывай!<br>— Нет, сделай то, что я тебе сказал,— ответил Аладдин. И раб лампы скрылся.<br>Скоро он появился снова. За ним шли сорок прекрасных невольниц. Каждая держала на голове золотое блюдо с драгоценными камнями, а за невольницами шли рослые, красивые рабы с обнаженными мечами в руках.<br>— Вот то, что ты требовал,— сказал джинн и скрылся.<br> Тогда мать Аладдина вышла из кухни и осмотрела рабов и невольниц. Потом, радостная и гордая, она повела их ко дворцу султана.<br>Весь народ сбежался посмотреть на это шествие. Стража во дворце застыла от изумления, когда увидела этих рабов и невольниц.<br>Мать Аладдина привела их прямо к султану. Все они поцеловали землю перед султаном и, сняв блюда с головы, поставили их в ряд.<br>— О визирь,— сказал султан,— каково твое мнение? Разве не достоин тот, кто имеет такое богатство, стать мужем моей дочери, царевны Будур?<br>— Достоин, о владыка! — отвечал визирь, тяжело вздыхая.<br>— Пойди и передай твоему сыну,— сказал султан матери Аладдина,— что я принял его подарок и согласен выдать за него замуж царевну Будур. Пусть он придет ко мне: я хочу с ним познакомиться.<br>Мать Аладдина торопливо поклонилась султану и побежала домой так быстро, что ветер не мог бы за ней угнаться. Она прибежала к Аладдину и закричала:<br>— Радуйся, сынок! Султан принял твой подарок и согласен, чтобы ты стал мужем царевны! Он сказал это при всех! Иди сейчас же во дворец: султан хочет с тобой познакомиться.<br>— Сейчас я пойду к султану,— сказал Аладдин.— А теперь уходи: я буду разговаривать с джинном.<br>Аладдин взял лампу, потер ее, и тотчас же явился Маймун, раб лампы. Аладдин сказал ему:<br>— Приведи мне сорок восемь белых невольников: это будет моя свита. И пусть двадцать четыре невольника идут впереди меня, а двадцать четыре — сзади. И еще доставь мне тысячу золотых и самого лучшего коня.<br>— Будет исполнено,— сказал джинн и скрылся. Он достал все, что велел ему Аладдин. и спросил:<br>— Чего ты хочешь еще? Не хочешь ли ты, чтобы я разрушил город или построил дворец? Я все могу.<br>— Нет, пока не надо,— сказал Аладдин.<br>Он вскочил на коня и поехал к султану. На рыночной площади, где было много народу, Аладдин достал из мешка горсть золота и бросил его в толпу. Все кинулись ловить и подбирать монеты, а Аладдин бросал и бросал золото, пока его мешок не опустел. Он подъехал ко дворцу, и все вельможи и приближенные султана встретили его у ворот и проводили в диван. Султан поднялся ему навстречу и сказал:<br>— Добро пожаловать, Аладдин! Я слышал, что ты хочешь жениться на моей дочери? Я согласен. Все ли ты приготовил к свадьбе?<br>— Нет еще, о владыка султан, — ответил Аладдин. — Я не выстроил для царевны Будур дворца.<br>— А когда же будет свадьба? — спросил султан. — Ведь дворец скоро не выстроишь.<br>— Не беспокойся, султан, — сказал Аладдин. — Подожди немного.<br>— А где ты собираешься построить дворец? — спросил султан. — Не хочешь ли ты выстроить его перед моими окнами, вот на этом пустыре?<br>— Как тебе будет угодно, султан, — ответил Аладдин.<br>Он простился с султаном и уехал домой вместе со всей своей свитой.<br>Дома он взял лампу, потер ее и, когда появился джинн Маймун, сказал ему:<br>— Построй мне дворец, да такой, какого еще не было на земле! Можешь ты это сделать?<br>— Могу! — воскликнул джинн голосом, подобным грому. — К завтрашнему утру будет готово.<br>И в самом деле: на следующее утро среди пустыря возвышался великолепный дворец. Стены его были сложены из золотых и серебряных кирпичей, а крыша была алмазная. Аладдин обошел все комнаты и сказал Маймуну:<br>— Знаешь, Маймун, я придумал одну шутку. Сломай вот эту колонну, и пусть султан думает, что мы забыли ее поставить. Он захочет построить ее сам и не сможет этого сделать. Тогда он увидит, что я сильнее и богаче его.<br>— Хорошо,— сказал джинн и махнул рукой. Колонна тотчас исчезла, как будто ее и не было.<br>— Теперь,— сказал Аладдин,— я пойду и приведу сюда султана.<br>А султан утром подошел к окну и увидел дворец, который так блестел и сверкал, что на него было больно смотреть. Султан приказал позвать визиря и показал ему дворец.<br>— Ну, визирь, что скажешь? — спросил он. — Достоин ли быть мужем моей дочери тот, кто в одну ночь построил такой дворец?<br>— О владыка султан! — закричал визирь. — Разве ты не видишь, что этот Аладдин — колдун? Берегись, как бы он не отобрал у тебя твое царство!<br>— Ты говоришь все это из зависти, — сказал ему султан. В это время вошел Аладдин и, поклонившись султану,<br>попросил его осмотреть дворец.<br>Султан с визирем обошли дворец, и султан очень восхищался его красотой. Наконец Аладдин привел гостей к тому месту, где Маймун сломал колонну. Визирь сейчас же заметил, что не хватает одной колонны, и закричал:<br>— Дворец не достроен! Одной колонны здесь не хватает!<br>— Не беда,— сказал султан. — Я сам поставлю эту колонну. Позвать сюда главного строителя!<br>— Лучше не пробуй, султан, — тихо сказал ему визирь, — тебе это не под силу. Посмотри: эти колонны такие высокие, что не видно, где они кончаются. И они сверху донизу выложены драгоценными камнями.<br>— Замолчи, визирь! — гордо сказал султан. — Неужели я не могу поставить одну такую колонну?<br>Он велел созвать всех каменотесов, какие были в городе, и отдал им свои драгоценные камни. Но их не хватило. Узнав об этом, султан рассердился и крикнул:<br>— Откройте главную казну, отберите у моих подданных все драгоценные камни! Неужели всего моего богатства не хватит на одну колонну?<br>Но через несколько дней строители пришли к султану и доложили, что камней и мрамора хватило только на четверть колонны. Султан велел отрубить им головы, но колонну все-таки не поставил. Узнав об этом, Аладдин сказал-султану:<br>— Не печалься, султан! Колонна уже стоит на месте, и я возвратил все драгоценные камни их владельцам.<br>В тот же вечер султан устроил великолепный праздник по случаю свадьбы Аладдина с царевной Будур. Аладдин с женой стали жить в новом дворце.<br>А магрибинец вернулся к себе в Ифрикию и долго горевал и печалился. Только одно утешение осталось у него. «Раз Аладдин погиб в подземелье, значит, и лампа находится там же. Может быть, мне удастся завладеть ею без Аладдина», — думал он.<br>И вот однажды он захотел убедиться, что лампа цела и находится в подземелье. Он погадал на песке и увидел, что лампы в подземелье больше нет. Магрибинец испугался и стал гадать дальше. Он увидел, что Аладдин спасся из подземелья и живет в своем родном городе.<br>Быстро собрался магрибинец в путь и поехал через моря, горы и пустыни в далекую Персию. Долго ехал он и наконец прибыл в тот город, где жил Аладдин.<br>Магрибинец пошел на рынок и стал слушать, что говорят люди. На рынке только и было разговоров, что об Аладдине и его дворце.<br>Магрибинец походил, послушал, а потом подошел к продавцу холодной воды и спросил его:<br>— Кто такой этот Аладдин, о котором здесь все говорят?<br>— Сразу видно, что ты нездешний, — ответил продавец, — иначе ты знал бы, кто такой Аладдин: это самый богатый человек во всем мире, а его дворец — настоящее чудо!<br>Магрибинец протянул продавцу золотой и сказал ему:<br>— Возьми этот золотой и окажи мне услугу. Я и вправду чужой в городе, и мне хотелось бы посмотреть на дворец Аладдина. Проводи меня к этому дворцу.<br>Продавец воды привел магрибинца ко дворцу и ушел, а магри-бинец обошел вокруг дворца и осмотрел его со всех сторон.<br>«Такой дворец мог построить только джинн, раб лампы. Наверно, лампа находится в этом дворце»,— подумал он.<br>Долго раздумывал магрибинец, как завладеть лампой, и наконец придумал.<br>Он пошел к меднику и сказал ему:<br>— Сделай мне десять медных ламп, только поскорее. Вот тебе пять золотых в задаток.<br>— Слушаю и повинуюсь,— ответил медник. — Приходи к вечеру, лампы будут готовы.<br>Вечером магрибинец получил десять новеньких медных ламп, блестевших как золотые. Как только рассвело, он стал ходить по городу, громко крича:<br>— Кто хочет обменять старые лампы на новые? У кого есть старые медные лампы? Меняю на новые!<br>Народ толпой ходил за магрибинцем, а дети прыгали вокруг него и кричали:<br>— Сумасшедший, сумасшедший!<br>Но магрибинец не обращал на них внимания.<br>Наконец он пришел ко дворцу. Аладдина в это время не было дома. Он уехал на охоту, и во дворце была только его жена, царевна Будур.<br>Услышав крик магрибинца, Будур послала слугу узнать, в чем дело. Слуга вернулся и сказал ей:<br>— Это какой-то сумасшедший: он меняет новые лампы на старые.<br>Царевна Будур рассмеялась и сказала:<br>— Хорошо бы узнать, правду он говорит или обманывает. Нет ли у нас во дворце какой-нибудь старой лампы?<br>— Есть, госпожа,— сказала одна служанка. — Я видела в комнате господина нашего Аладдина медную лампу. Она вся позеленела и никуда не годится.<br>— Принеси эту лампу,— приказала Будур. — Отдай ее этому сумасшедшему, и пусть он даст нам новую.<br>Служанка вышла на улицу и отдала магрибинцу волшебную лампу, а взамен получила новенький медный светильник. Магрибинец очень обрадовался, что его хитрость удалась, и спрятал лампу за пазуху.<br>Потом он купил на рынке осла и уехал. Выехав за город, магрибинец потер лампу и, когда джинн Маймун явился, крикнул ему:<br>— Хочу, чтобы ты перенес дворец Аладдина и всех, кто в нем находится, в Ифрикию! И меня тоже перенеси туда!<br>— Будет исполнено! — сказал джинн. — Закрой глаза и открой глаза — дворец будет в Ифрикии.<br>— Поторопись, джинн! — сказал магрибинец.<br>И не успел он договорить, как увидел себя в своем саду в Ифрикии, у дворца. Вот пока все, что с ним было.<br>А султан проснулся утром, выглянул в окно и вдруг видит — дворец исчез. Султан протер глаза и даже ущипнул себя за руку, чтобы проснуться, но дворца нет как нет.<br>Султан не знал, что и подумать. Он начал громко плакать и стонать. Он понял, что с царевной Будур случилась какая-то беда. На крики султана прибежал визирь и спросил:<br>— Что с тобой случилось, султан? Чего ты плачешь?<br>— Разве ты ничего не знаешь? — закричал султан. — Ну так взгляни в окно. Где дворец? Где моя дочь?<br>— Не знаю, о владыка! — ответил испуганный визирь.<br>— Привести сюда Аладдина! — закричал султан. — Я отрублю ему голову!<br>В это время Аладдин как раз возвращался с охоты. Слуги султана вышли на улицу и побежали к нему навстречу.<br>— Прости нас, Аладдин,— сказал один из них. — Султан приказал связать тебе руки, заковать тебя в цепи и привести к нему. Мы не можем ослушаться султана.<br>— За что султан рассердился на меня? — спросил Аладдин. — Я не сделал ему ничего дурного.<br>Позвали кузнеца, и он заковал ноги Аладдина в цепи. Вокруг Аладдина собралась целая толпа. Жители города любили Аладдина за его доброту, и, когда узнали, что султан хочет отрубить ему голову, все сбежались ко дворцу. А султан велел привести Аладдина к себе и сказал ему:<br>— Правду говорит мой визирь, что ты колдун и обманщик? Где твой дворец и где моя дочь Будур?<br>— Не знаю, о владыка султан! — ответил Аладдин. — Я ни в чем перед тобой не виноват.<br>— Отрубить ему голову! — крикнул султан.<br>И Аладдина снова вывели на улицу, а за ним вышел палач.<br>Когда жители города увидели палача, они обступили Аладдина и послали сказать султану: «Если ты не помилуешь Аладдина, мы разрушим твой дворец и перебьем всех, кто в нем находится. Освободи Аладдина, а не то тебе придется плохо!»<br>Султан испугался, позвал Аладдина и сказал ему:<br>— Я пощадил тебя, потому что тебя любит народ. Но если ты не отыщешь мою дочь, я все-таки отрублю тебе голову! Даю тебе сроку сорок дней.<br>— Хорошо, — сказал Аладдин и ушел из города.<br>Он не знал, куда ему идти и где искать царевну Будур, и с горя решил утопиться; дошел до большой реки и сел на берегу, грустный и печальный.<br>Задумавшись, он опустил в воду правую руку и вдруг почувствовал, что с его мизинца падает кольцо. Аладдин быстро подхватил кольцо и вспомнил, что это то самое колечко, которое надел ему на палец магрибинец.<br>Аладдин совсем забыл про это кольцо. Он потер его, и перед ним явился джинн Дахнаш и сказал:<br>— О владыка кольца, я перед тобой! Чего ты хочешь? Приказывай!<br>— Хочу, чтобы ты перенес мой дворец на прежнее место! — сказал Аладдин.<br>Но джинн, слуга кольца, опустил голову и ответил:<br>— О господин, я не могу этого сделать! Дворец построил раб лампы, и только он один может его перенести. Потребуй от меня чего-нибудь другого.<br>— Если так,— сказал Аладдин, — снеси меня туда, где стоит сейчас мой дворец.<br>— Закрой глаза и открой глаза, — сказал джинн. Аладдин закрыл и снова открыл глаза. И очутился в саду перед своим дворцом.<br>Он взбежал по лестнице и увидел Будур, которая горько плакала. Увидев Аладдина, она вскрикнула и заплакала еще громче — теперь уже от радости. Она рассказала Аладдину обо всем, что с ней случилось, а затем сказала:<br>— Этот магрибинец много раз приходил ко мне и уговаривал меня выйти за него замуж. Но я не слушаю злого магрибинца, а все время плачу о тебе.<br>— А где он спрятал волшебную лампу? — спросил Аладдин.<br>— Он никогда с ней не расстается и всегда держит при себе, — ответила Будур.<br>— Слушай, Будур,— сказал Аладдин, — когда магрибинец опять придет к тебе, будь с ним поласковее. Попроси его поужинать с тобой и, когда он начнет есть и пить, всыпь ему в вино вот этот сонный порошок. Как только он заснет, я войду в комнату и убью его.<br>— Он уже скоро должен прийти, — сказала Будур. — Иди за мной, я тебя спрячу в темной комнате; а когда он уснет, я хлопну в ладоши — и ты войдешь.<br>Едва Аладдин успел спрятаться, как в комнату Будур вошел магрибинец. Она весело встретила его и приветливо сказала:<br>— О господин мой, подожди немного. Я принаряжусь, а потом мы с тобой вместе поужинаем.<br>Магрибинец вышел, а Будур надела свое лучшее платье и приготовила кушанья и вино. Когда колдун вернулся, Будур сказала ему:<br>— О господин мой, обещай мне исполнить сегодня все, что я у тебя попрошу!<br>— Хорошо,— сказал магрибинец.<br>Будур начала его угощать и поить вином. Когда он немного опьянел, она сказала ему:<br> — Дай мне твой кубок, я отопью из него глоток, а ты выпей из моего.<br>И Будур подала магрибинцу кубок вина, в которое она подсыпала сонного порошка. Магрибинец выпил его и сейчас же упал, сраженный сном, а Будур хлопнула в ладоши. Аладдин только этого и ждал. Он вбежал в комнату и, размахнувшись, отрубил мечом голову магрибинцу. А затем он вынул у него из-за пазухи лампу, потер ее, и сейчас же появился Маймун, раб лампы.<br>— Отнеси дворец на прежнее место! — приказал ему Аладдин.<br>Через мгновение дворец уже стоял напротив дворца султана. Султан в это время сидел у окна и горько плакал о своей дочери. Он сейчас же побежал во дворец своего зятя, где Аладдин с женой встретили его на лестнице, плача от радости.<br>Султан попросил у Аладдина прощения за то, что хотел отрубить ему голову…<br>Аладдин долго и счастливо жил в своем дворце вместе с женой и матерью, пока не пришла к ним всем смерть.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Иван Курья нога</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/653-ivan-kurja-noga.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/653-ivan-kurja-noga.html</pdalink>
<guid>653</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 15:30:42 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Жил-был крестьянин и не было у него детей. Что он только не делал и богу молился и черту свечку ставил — все напрасно. Только на старости лет родился у него сын. Красивый был, сильный был, но вместо ног у него курьи ножки были. Вот и прозвали его Иван Курья нога. Рос Иван не по дням, а по часам, за день вырос в здорового мужика. А вечером и говорит:<br>«Завтра пойдем, отец, к царю свататься».<br>Отец испугался.<br>«Чего это тебе, сынок, вздумалось? Разве можем мы идти к царю свататься?»<br>«Да ты не бойся», — засмеялся Иван. А на другой день и вправду пошли они к царю свататься.<br>«Зачем ко мне пожаловали, люди добрые, — встретил их царь, — с жалобой или с просьбою?»<br>«И ни с жалобой, и ни с просьбою, — говорит отец, — а пришли мы к тебе свататься».<br>«Свататься? — удивился царь. — А какого же вы роду, царского или боярского?»<br>«Ни царского, ни боярского. Мы роду простого, крестьянского». — заявил Иван.<br>«Ладно, — ему на это царь отвечает. — Хочешь быть моим зятем, выполни мне три задачи».<br>«Отчего же не выполнить», — согласился Иван.<br>«Вот тебе первая задача: перескочи на своих курьих ножках самую высокую башню моего замка!»<br>Иван на это только усмехнулся, подпрыгнул и перепрыгнул самую высокую башню, точно это табуретка была. Царь нахмурился и снова приказал:<br>«А теперь перепрыгни на своих курьих ножках весь двор моего замка!»<br>Иван опять только усмехнулся, подпрыгнул и полетел все дальше и дальше, пока не перелетел весь двор, точно узкую канавку. Царь еще больше нахмурился и приказал в третий раз:<br>«А теперь наподдай своими курьими ножками мой семипудовый жезл, да так, чтобы он через самую высокую башню и весь двор моего замка перелетел!»<br>Иван опять только усмехнулся, подпрыгнул и наподдал своими курьими ножками семипудовый жезл, да с такой силой, что жезл этот перелетел самую высокую башню, весь двор царского замка и летел все дальше и дальше, пока не исчез где-то за горами.<br>«Ноги у тебя курьи, а сила богатырская», — признал царь и отдал ему в жены свою дочь. Свадьба была славная, точно женился не крестьянский сын Иван Курья нога, а какой-нибудь царь или султан.<br>Только царевне не понравилось, что у ее мужа курьи ноги, а как Иван Курья нога уснул, взяла она нож и отрезала ему эти курьи ноги. Утром проснулся Иван и видит, что обезножел. Тут он очень на свою жену разгневался:<br>«Коли был я тебе нехорош с курьими ногами, не буду тебе хорош и без ног», — сказал и пошел искать по свету семипудовый жезл, что своими курьими ножками наподдал.<br>Долго ли, коротко ли шел Иван Курья нога, близко ли, далеко ли, повстречал он безрукого человека.<br>«Куда путь держишь и как тебя величают?» — спросил он его.<br>«Величают меня Кузьма Безручка и иду я бродить по свету. Еще вчера были у меня обе руки да оторвал их семипудовый царский жезл, что летел по воздуху и упал вон там в кусты».<br>«Жезл этот я бросил, — сказал ему Иван Курья нога. — Только ты на меня зла не имей, я тебе руки не нарочно оторвал. Лучше пойдем вместе».<br>Кузьма согласился, посадил Ивана на плечи, Иван вытащил из кустов семипудовый царский жезл и пошли они дальше бродить по свету. Шли они шли, долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли и встретили вдруг черта. Черт и принялся над ними смеяться:<br>«Безрукий безногого несет, головой трясет!»<br>«Больно-то не смейся, — рассердился Иван Курья нога, — а то как бы плакать вскорости не пришлось».<br>Только черт смеялся над ними чем дальше, тем больше.<br>Иван Курья нога рассердился, замахнулся семипудовым царским жезлом, да как хвать черта промеж рогов, так что искры посыпались. А потом еще раз, да еще, так наверное и забил бы черта до смерти, если бы тот не попросил:<br>«Ах, Иванушка, Иванушка, отпусти ты меня! Расскажу я тебе о роднике с живой водой. Как окунешься в той воде, ноги сразу и вырастут».<br>«Ладно», — сказал Иван Курья нога, перестал черта бить, тот и привел его к роднику. Иван сломал ветку, намочил ее в роднике, ветка и высохла, точно трут.<br>«Ах вот ты как!» — разгневался Иван Курья нога на черта, замахнулся жезлом, а тот принялся его упрашивать:<br>«Ах, Иванушка, Иванушка, не гневайся. Все-то я перепутал, но теперь я тебе покажу настоящий родник!» Завел черт Ивана еще глубже в лес, показал другой родник. Иван сломал ветку, намочил ее в роднике, ветка и сгнила.<br>«Опять ты меня обманул!» — закричал Иван и погнался с жезлом за чертом. А тот опять принялся его упрашивать:<br>«Ах, Иванушка, Иванушка, не гневайся. Перепутал я все родники. Но теперь-то уж я приведу тебя к настоящему роднику с живой водой».<br>Завел черт Ивана в самую лесную глушь, показал третий родник. Иван сломал ветку, намочил ее в роднике, ветка почками покрылась.<br>«Повезло тебе, что ты меня не обманул. Не то на этот раз я бы голову твою в кашу превратил». — сказал Иван Курья нога, бросил черта и окунулся в роднике с живой водой. И сейчас же у него ноги выросли. После него окунулся в роднике Кузьма Безручка. И у того сразу же руки выросли. Тут они распрощались и каждый пошел своей дорогой.<br>Шел Иван Курья нога долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли и пришел назад в царский дворец. А во дворце пир идет, музыка играет, все веселятся.<br>«Что у вас тут происходит?» — спросил Иван первого встречного.<br>«Да наш царь дочку замуж выдает».<br>«Это еще что такое’», — разгневался Иван Курья нога, замахнулся семипудовым царским жезлом и побежал во дворец. Царевна как его узнала, бросилась ему на шею — рада была, что своего Ивана опять увидела. Иван тоже рад был, что свою царевну опять заполучил, царь тоже рад был, что его царский жезл нашелся, а новый жених дал стрекача и тоже рад был, что легко отделался. А Иван Курья нога со своей царевной до сих пор счастливо живут, хлеб жуют, вином запивают.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Вихревые подарки</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/652-vihrevye-podarki.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/652-vihrevye-podarki.html</pdalink>
<guid>652</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 15:07:59 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Жили-были дед и бабка. Жили бедно, ничего у них, собственно, и не было. Было только немного ржи. Вот дед как-то спрашивает, что с этой рожью делать-то. Она ему отвечает, что ясное дело, на мельнице муки намолоть, чтобы потом хлеба испечь!<br>Дед так всё и сделал. Принёс домой муку, только хотел в избу зайти, как налетел внезапно ветер и всю муку развеял! Погоревал дед, а делать нечего. Заходит домой и, как есть, всё старухе рассказал. Что теперь делать-то?<br>Бабка ему отвечает, что вихрь виноват, вот с него и спрашивать, значит, нужно.<br>Дед пошёл искать вихря. Долго ходил и там, и сям, пока не набрёл в лесу на избушку. Зашёл в неё, а там бабушка какая-то сидит. Спрашивает его, с чем пожаловал, чего ищешь. Дед поделился с ней своей бедой.<br>― О! Ты прямо по адресу пришёл! Это и есть вихрев дом, а я его мать. Он как раз сейчас должен домой вернуться, вот с ним и поговорим о твоём несчастье.<br><br>Накрыла стол, накормила, напоила.<br>А тут и вихрь сам пожаловал. Старуха его так строго спрашивает:<br>― Ты зачем же у старика муку развеял? Что же он теперь есть-то будет?<br>Вихрь говорит деду, не тужи, дам тебе взамен твоей муки достойный подарок. И протягивает ему какую-то невзрачную скатерть.<br>Дед недоуменно спрашивает:<br>― И зачем мне эта скатерть? Что мне с ней делать?<br>― А скатерть эта не простая! Вот положи её перед собой, да скажи:<br>― Эй, скатерка, развернись, дай попить, да поесть, что на свете есть! ― она тебе всё и даст!<br>Взял старик скатерть, да пошёл домой. Идёт, а сам думает, не обманул ли меня вихрь, надо бы проверить её. Остановился, разложил скатерть и сказал заветные слова. Скатерть сама собой развернулась, а на ней чего только нет, все кушанья, да питьё, какие на свете бывают. Дед только ахнул. Поел-попил, да пошёл дальше.<br>Застала его в дороге ночь. Попросился он переночевать в какой-то дом, а там жила богатая женщина. А богатство своё нажила хитростью да обманом.<br>Пустила она старика и начала из него всё выпытывать, откуда, да куда идёшь. А тот, простая душа, как есть всё и выложил.<br>Она ему говорит, спать пора, ты ложись, а скатерть свою в сенях положи, никто её не возьмёт. Тот так и сделал. А хозяйка подослала свою дочку, чтобы та дедову скатерть забрала, а свою, простую положила. Так та и сделала.<br>Поутру дед проснулся, взял скатерть, положил за пазуху, поклонился хозяйке, да пошёл дальше.<br>Приходит домой, говорит своей старухе, что, всё, кончилась наша бедная жизнь, смотри! Разворачивает скатерть и говорит: «Эй, скатерка, развернись, дай попить, да поесть, что на свете есть!».<br>Только, понятное дело, скатерть и с места не шелохнулась. Бабка рассердилась на деда и выгнала его из дома.<br>Дед прямиком к вихрю в избу. Что же, ты, мошенник такой, меня обманул? Ничего твоя скатерть не даёт!<br>― Хорошо, ― говорит вихрь. Приводит барашка. Вот, барашек, скажешь ему: «барашек-барашек, встряхнись! Дай злата и серебра», ― он и даст.<br>Дед взял барашка и радостный пошёл домой.<br>Пришёл опять к этой же женщине на ночлег. Та спрашивает его, что за барашек у тебя, а тот простодушно опять всё рассказал.<br>А та ему говорит, проверить нужно! Дед просит, принесите мне мешок. Принесли, поставили в него барашка, и сказали заветные слова: «барашек-барашек, встряхнись! Дай злата и серебра», тот встряхнулся, и посыпалось с него злато-серебро, полный мешок.<br>Хозяйка увидела это, и такая зависть её взяла, подменила деду и барашка.<br>Дед опять, как пришёл домой, решил старуху обрадовать, да ничего не вышло. Стоит барашек, как стоял, сколько слова дед не повторял. Выгнала его старуха опять.<br>Дед прямиком опять к вихрю, так и так, опять не работает твой подарок. А вихрь-то всё уже знает про дедовы потери.<br>― Вот тебе рожок, который все твои потери вернёт. Надо только и сказать: «Из рога всего много!»<br>Дед взял рожок, в пояс поклонился вихрю и пошёл домой. А сам думает, дайка испробую, как это всё мне вернётся?<br>Достал рожок и сказал слова. Из рожка выскочили большие и сильные молодцы с дубинками, да давай деду бока наминать! Хорошо хоть дед догадался крикнуть:<br>― Все обратно в рог!<br>Молодцы сразу же в рог обратно спрятались. А дед дальше пошёл. А сам думает, вот вихрь молодец, научил меня, дурака, уму-разуму! Теперь-то знаю, что мне надо сделать, чтобы своё всё вернуть, и прямиком опять к той самой женщине.<br>А та у ворот уже стоит, с ноги на ногу переминается. Деда под руки ведёт, за стол усаживает. А тот рожок в руках вертит туда-сюда. Спрашивает его хозяйка, что это за рожок такой интересный?<br>А это вихрев подарок, берешь в руки и говоришь: «Из рога всего много!». И всякое благо на тебя из рога только и польётся! Сказал это, сам рог-то на стол положил, да вышел из комнаты.<br>Только вышел, хозяйка ― за рог. Как заорёт заветные слова. Выскочили молодцы дюжие, да давай её дубинами утюжить! Она кричит, дед, помоги, убери их от меня!<br>А тот не спешит никуда, вот, мол, вернёшь как мне скатерть мою да барашка, вот тогда и уберу! Та говорит, нет, не верну, жалко ей очень таких ценных вещей лишаться. А молодцы своё дело хорошо знают, всё охаживают и охаживают её. Не выдержала она, крикнула дочке, чтобы всё деду обратно отдала. Как дед всё получил, сказал:<br>― Все обратно в рог!<br>Собрал все вихревы подарки и пошёл домой.<br>С тех пор стали они со старухой жить в добре и достатке.<br>Вот и сказочке конец, а кто слушал ― молодец!</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Синяя свита навыворот шита</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/651-sinjaja-svita-navyvorot-shita.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/651-sinjaja-svita-navyvorot-shita.html</pdalink>
<guid>651</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 15:00:03 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Жил-был царь-чародей. Кликнул он клич по всему царству: “Кто сумеет от меня спрятаться, тому полцарства отдам”. Нашелся такой охотник — Синяя свита навыворот шита. Приходит он к царю-чародею.<br>— Я, — говорит, — могу так спрятаться, что ты меня не найдешь.<br>— Хорошо, — говорит царь. — Коли спрячешься — полцарства тебе, а нет — голова с плеч. Распишись.<br>Расписался Синяя свита навыворот шита и давай прятаться. Пред царем стоял добрым молодцем, бежал по двору черным соболем, лез под воротами белым горностаем, летел по полю серым зайцем. Коль бежать, так бежать — забежал в тридевятое царство. А в том царстве был большой-пребольшой луг. Прибежал он на тот луг и обернулся тремя цветиками. На другой день поднялся царь, посмотрел в свою волшебную книгу и говорит:<br>— Предо мной стоял добрым молодцем, бежал по двору черным соболем, под воротами лез белым горностаем, летел по полю серым зайцем. Прибежал на большой луг в тридевятое царство и обернулся тремя разноцветными цветиками.<br>Кликнул царь своих слуг и велел им сходить в то царство да принести с большого луга три цветика разноцветных. Пошли слуги. Долго шли или коротко, дошли до большого луга, сорвали те цветики, завернули в платочек и принесли их царю.<br>— Ну что. Синяя свита, спрятался ты от меня? Сделался Синяя свита человеком и говорит:<br>— Дозволь мне, царь, еще раз спрятаться.<br>Царь дозволил.<br>Синяя свита навыворот шита пред царем стоял добрым молодцем, бежал по двору черным соболем, лез под воротами белым горностаем, летел по полю серым зайцем. Коль бежать, так бежать — забежал за тридевять земель, в тридесятое царство. А в том царстве есть такое болото, что сверху мох, а под ним озеро. Зашел он в мох, обернулся рыбой-окунем, забрался на самое дно озера и сидит там. Утром поднялся царь, посмотрел в свою волшебную книгу и говорит:<br>— Предо мной стоял добрым молодцем, бежал по двору черным соболем, под воротами лез белым горностаем, летел по полю серым зайцем. Забежал за тридевять земель, в тридесятое царство, обернулся рыбой-окунем и спрятался во мшистом болоте!<br>Велел царь своим слугам идти в тридесятое царство, очистить болото мшистое и поймать там окуня. Так слуги и сделали: болото очистили, забросили невод и поймали окуня. Завернули его в платочек, принесли царю.<br>— Ну что. Синяя свита навыворот шита, спрятался ты от меня и во второй раз? — смеется царь.<br>Синяя свита сделался опять человеком и говорит:<br>— Дозволь, царь, спрятаться еще раз.<br>Царь позволил. Синяя свита стоял пред царем добрым молодцом, бежал по двору черным соболем, лез под воротами белым горностаем, летел по полю серым зайцем. Коль бежать, так бежать — забежал в тридесятое царство, где растет такой дуб, что корнями в землю врос, а вершина в небе. Взобрался на дуб, обернулся иглой, воткнулся под кору и сидит там. Прилетела на дуб птица Нагай, нюхом учуяла, что сидит под корой человек, и спрашивает:<br>— Кто здесь?<br>— Я, — говорит Синяя свита.<br>— А чего ты сюда забрался?<br>— Да вот взялся я от царя-чародея спрятаться, да никак не выходит.<br>— Хочешь, я тебя спрячу?<br>— Спрячь, добрая птица. Век благодарить тебя буду.<br>Птица Нагай обратила его в пушинку, взяла себе под крыло, отнесла в царский дворец и положила спящему царю за пазуху. Чуть свет царь поднялся, умылся, заглянул в волшебную книгу и говорит:<br>— Предо мной стоял добрым молодцем, бежал по двору черным соболем, лез под воротами белым горностаем, летел по полю серым зайцем, забежал в тридесятое царство. Есть там дуб, что корнями в землю врос, а вершина в небе. Забрался он под кору его и сидит там, обернувшись иголкою.<br>Велел царь спилить дуб, порубить на дрова и сжечь.<br>Так слуги и сделали, а Синюто свиту не нашли. Приходят к царю, говорят:<br>— Нет Синей свиты.<br>— Как так нету? — удивился царь. — Не может этого быть!<br>— Нету и все, — говорят слуги. Вышел царь на крыльцо, начал звать:<br>— Синяя свита навыворот шита, явись!<br>— Собери своих генералов, — отвечает Синяя свита, — тогда и явлюсь.<br>Слышит царь голос Синей свиты, а не знает, откуда идет он. Крутился он, крутился, всюду заглядывал, а Синяя свита будто водой разлился.<br>Ну, делать нечего, собрал царь своих генералов. Вышел на крыльцо и опять зовет:<br>— Синяя свита, явись!<br>— Нет, — слышит он голос Синей свиты, — ты сперва отпиши мне при генералах полцарства, тогда и явлюсь. А то ты обманешь — знаю я тебя!<br>Уж так не хотелось царю, а пришлось отдать полцарства. И только поставил он при генералах на указе царскую свою печатку, как из-за пазухи у него вылетела легкая пушинка и обернулась добрым молодцем.<br>— Вот и я! — говорит Синяя свита. Схватил он тот указ — да себе в карман. Перестал с той поры царь в прятки играть.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Сказка — быль, да и песня — правда</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/650-skazka-byl-da-i-pesnja-pravda.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/650-skazka-byl-da-i-pesnja-pravda.html</pdalink>
<guid>650</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 14:39:41 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Ходил по свету песенник. И сказочник по свету ходил. Вот как-то встретились они, стали вместе ходить. И так уговорились: один песни поёт, другой сказки сказывает. Кто что заработает, пополам делить.<br>Пришли в одно село, завернули в шинок, где мужики гуляли. Песенник и начал песни петь. Весёлую запоёт — мужики ногами притопывают, в пляс пускаются. Запоёт печальную — мужики принахмурятся, в чарку слёзы роняют. Кончил песенник петь, мужики хвалят: «Отродясь мы этаких хороших песен не слыхивали», — и надавали медных денежек, кто сколько мог. А сказочника и слушать не стали.<br>Вышли из шинка, песенник и говорит:<br>— Песня — правда, а сказка — вздор. Через песни ты мой хлеб ешь, а не я твой.<br>— Погоди, — отвечает сказочник, — больно спешишь. Где правда, где вздор, впереди видно будет.<br>Идут они по селу, а уже завечерело. Видят — в одной большой избе-пятистенке все окна светятся.<br>— Вот сюда зайдём! — сказочник говорит.<br>А там девки да молодые жёнки на беседу собрались. Которые кудели прядут, которые вышивают… Парни около девок крутятся.<br>Стал сказочник сказки сказывать. Весёлую расскажет—все смеются. Страшную говорит — все и дохнуть боятся, девки друг к дружке жмутся.<br>Кончит сказочник одну, ещё просят. Допоздна рассказывал. Накормили их досыта, да ещё кто кудели дал, кто пряжи. Вышли из избы, сказочник и говорит:<br>— Нет, брат, сказка правда, а песня вздор. Это ты через мои сказки хлеб ешь.<br>Тут они и заспорили. Песенник своё твердит, сказочник — своё. Спорили, спорили и на одном согласились: надо такого человека найти, чтобы их рассудил. Стали судью искать. Ну, им люди и посоветовали, сказали, что за рекой, на пчельнике, живёт старый пасечник, он дольше всех прожил, больше всех знает. Он и решит спор.<br>Переехали реку, пришли к пасечнику.<br>— Можешь ты нас рассудить? — спрашивают.<br>— А какая у вас тяжба?<br>— Такая и такая… — И всё ему рассказали.<br>Пасечник и говорит:<br>— Ну, садитесь, добрые люди. Я вас рассужу. Только вперёд покажите, кто что умеет. Кому первому начинать?<br>— Начинай ты, — говорит песенник сказочнику.<br>— Ну что ж, — сказочник отвечает.<br>Сел поудобней и начал.<br>Была б у меня хата тёплая да перина мягкая, сидел бы в печи хлеб пушистый, а в жбане был бы квас кислый, наелся бы я, напился да всю бы ночь байки баял, сказки сказывал. Это присказка, а сказка впереди.<br>Жил мужик ни бедный, ни богатый, и был у него единственный сын, а жена давно померла. Отец один сына растил, берёг да лелеял, ничего для него не жалел. И вырос сынок парням на удивленье, девкам на загляденье.<br>Дорос до совершенных лет, тут отец и задумал молодца женить. Присмотрел в соседнем селе сыну пару: красивую девушку, статную и не бедную. Поговаривали люди про её семью всякое, да мало кто что скажет, всех не переслушаешь!<br>Вот поженили их, свадьбу, как положено, сыграли. И повезли молодую в дом к жениху, чтоб хозяйкой там была. Приданое за ней дали хорошее, всё новое, неношеное. Смотрит молодой, примечает — новое-то всё новое, а вот зачем молодая метлу с собой прихватила, да ещё старую, прутья в ней пообломаны, повытерты.<br>Молодой и думает: «Неужто я своей жёнушке новой метлы не сделаю?! Завтра же с утра навяжу хоть три, хоть десять мётел. Пускай метёт, сколько душе угодно».<br>Легли они спать. Только задремал молодой муж, чует — жена с постели тихонько поднимается. Он один глаз приоткрыл, А она шасть к запечку, где метла стояла, берёт её да верхом садится.<br>Тут уж он и второй глаз открыл, глядит в оба. Недоброе, видно, затевает! Она заслонку у печки отслонила, собирается на метле через печь в трубу вылететь.<br>Вскочил он — да за метлу.<br>— Стой, ведьма, никуда не полетишь! И ведьмачить не будешь!<br>Изломал метлу и прутики разбросал. Она схватила от той метлы прутик, хлестнула его и крикнула:<br>— Я как была ведьмой, ведьмой и останусь! А ты был человеком, а теперь псом побегаешь.<br>Песенник руками всплеснул:<br>— Бывает же такое! Вот каково злую бабу в жёны взять!<br>— Погоди, ещё не то будет! — говорит сказочник. — Ты знай слушай.<br>— И мне послушать дай, — сказал пасечник.<br>Так оно и сделалось. Стал молодой муж псом. Всё, как и раньше, понимает, а сказать ничего не может. То рычит, то лает.<br>«Что же это она со мной сотворила?! Не житьё мне теперь. Пойду утоплюсь!»<br>А как к речке пришёл, на тёмные омуты, на бурливые водовороты посмотрел, страшно ему стало.<br>«Утопиться никогда не поздно. Побегу дальше, увижу больше».<br>И побежал на чужую сторону, где он никого не знал, где его никто не знавал. Из лесных краёв — в степь широкую. Селения там одно от другого редко стоят. Оно-то хорошо — людям на глаза не попадаться, да ведь голод не свой брат. А уж так он, бегаючи, проголодался, что, кажется, шкуру бы на себе изгрыз.<br>В той степи пас овец панский батрак. И как раз в ту пору собрался полудновать. Пёс и думает: «Сверну к пастуху, может, хоть корочку кинет».<br>Прилёг невдалеке, голову на лапы положил и прямо в глаза ему смотрит.<br>А пастух с утра до вечера, с ночи до утра в степи один. Словом перемолвиться не с кем. Вот и привык сам с собой разговаривать.<br>— Притомился пёс! — говорит. — Видно, издалека бежал! Верно, заблудился. Верно, от хозяина отбился. Верно, есть хочет.<br>И кинул псу корочку хлеба.<br>А овцы тем часом разбрелись по пастбищу, того и гляди, совсем в степь уйдут.<br>— Эх, — говорит пастух, — не ко времени полудновать начал. Было б мне овец до кучи сбить, а уж потом за еду приниматься.<br>Только так сказал, поднялся пёс, побежал по большому кругу, согнал всех овец в кучу.<br>— Вот это пёс! — пастух удивился. — Вот это помощник! Переломил краюху хлеба пополам, половину себе, половину псу.<br>Теперь они так работу поделили: пёс отару пасёт, пастух на солнышке лежит, то дремлет, то песни распевает.<br>Солнце за край степи ушло. Пастух загнал овец в кошару, замкнул замок и ключ к поясу привязал.<br>Утром проснулся, говорит себе: «Надо скорей кошару отмыкать!» Хватился ключа, а ключа на поясе нет.<br>— Батюшки! — испугался пастух. — Это что же такое делается! Должно, вора проспал.<br>Смотрит — овцы спокойненько траву щиплют, пёс около отары ходит, сторожит, приглядывает, и в зубах у него ключ на верёвочке висит.<br>— Ох, молодец мой пёс, молодец! — стал пастух приговаривать. — Надо его покормить, да и самому поесть не грех.<br>Любо-дорого поглядеть, как пёс ест. Кусок мяса откусит да сразу хлебом и закусывает. Ну, чисто человек, а не пёс! Пастух-то не знает, что тот и впрямь человек.<br>Завернул пастух остатки еды в тряпицу и сказал псу:<br>— Коли ты такой умный, паси сам, а я своих в селе проведаю, как там жена, как детки.<br>Пошёл да и загостился. Три дня в селе пропадал, три дня в степи не бывал.<br>Вернулся — пёс ему навстречу, за полу зубами хватает, к кошаре тащит. Посмотрел пастух, так и остолбенел: двенадцать овец зарезанных рядком лежат.<br>Пастух на пса посохом замахнулся.<br>— Вот твоя благодарность за хлеб, за доверие!<br>А пёс его на другую сторону кошары тянет, будто с собой приглашает. И что бы вы думали? На той стороне лежат рядком двенадцать волков — и у всех горло перегрызено.<br>У пастуха и посох из рук.<br>— Спасибо тебе! — говорит псу. — Мне бы так не управиться. Чего доброго, меня бы самого волки растерзали. Теперь-то всё ладно. Перед паном управляющим за овец волчьими шкурами откуплюсь. Тёплые из них шубы выходят. И себя не забуду — из овчин тулуп сошью.<br>На радостях закатился чабан в шинок. Пьёт чарку за чаркой, перед людьми куражится.<br>— Я нынче сам себе и пан, и князь. У меня подпасок завёлся, такой, не скажу какой. Только лучшего не сыщешь. Что хочу, то и делаю, никого не боюсь!<br>А тут как раз завернул в шинок управляющий — табак у него, вишь, кончился. Как завидел наш храбрец пана управляющего, так у него душа в пятки ушла. А управляющий на него напустился.<br>— Ах ты, такой-сякой, — кричит, — в шинке прохлаждаешься, а овцы без присмотру по степи бродят! Вот поедем сейчас к отаре, если хоть одна овца пропала, прогоню сейчас же. Прах тебя побери!<br>Приехали. Управляющий увидел зарезанных овец, затопал ногами:<br>— Так и есть, как я говорил! Теперь тебе век не расплатиться!<br>— Не туда вы смотрите, пан управляющий, в ту сторону поглядите. Там лежат тёплые шубы и для вас, и для главного управляющего, и для самого князя.<br>Повернул голову управляющий, да так и ахнул: двенадцать матёрых волков — один к одному и все, как один! Тут он и сменил гнев на милость.<br>— Как же ты их одолел? — спрашивает.<br>— Да не буду врать, — пастух отвечает. — Не я это, а мой верный слуга, мой помощник.<br>— Какой такой помощник?!<br>— А вон он, овец пасёт.<br>Пёс услышал, что про него бают, подбежал и поклонился управляющему. Да не просто мордой мотнул, а встал на задние лапы, правую переднюю в сторону отвёл и головой низкий поклон отвесил.<br>— Ну и ну! — только и молвил управляющий. — Это пёс панский! Не тебе, мужичьей кости, быть ему хозяином. Вот тебе десять рублей, а собаку — мне.<br>Пастух своего помощника и за сто рублей бы не отдал. Да разве с паном управляющим поспоришь?!<br>Посадил пан пса в коляску и уехал.<br>Привёз к себе, и такие в доме чудеса пошли, что пан ни на один час с собакой расставаться не хотел. День и ночь при себе держал.<br>А тут как раз пановы именины подоспели. Съехались к нему гости, управляющие из других княжеских имений. Князь-то богатый был, земли-то у него немеряно!<br>Выпили паны, и, как водится, зашёл у них разговор о пустяках. Стали они собаками хвалиться. Именинник слушает, посмеивается. А уж когда все нахвастались, позвал своего пса и говорит:<br>— Покличь-ка мне Ивана, Романа да третьего — Степана. Смеются гости: какое поручение собаке дают! Такой собаки и на свете нет, чтобы его выполнила!<br>А пёс степенно из комнаты вышел, недолго пропадал, назад идёт, трёх слуг за собой ведёт.<br>Паны и смеяться перестали, спрашивают у слуг, как кого зовут.<br>Один отвечает:<br>— Я — Иван.<br>Другой отзывается:<br>— Я — Роман.<br>Последний говорит:<br>— Те двое — Иван да Роман, а я третий — Степан.<br>Тут паны поверили, какие собаки на свете бывают.<br>А имениннику ещё мало. Велел собаке уголёк принести, чтобы трубку раскурить. Опять никто не верит: как же тварь четвероногая горячее принесёт?!<br>Вот пёс входит, в зубах у него ложка, на ложке уголёк тлеет. И подносит тот уголёк хозяину трубку раскурить.<br>У панов много времени на забавы, да и забавам конец приходит. Отпраздновали именины, разъехались гости. А главный управляющий остался и принялся просить пса себе в подарок.<br>Хозяин думает шуткой отговориться:<br>— Чтобы именинникам подарки делали — знаю. И сам сегодня подарки получил. А чтобы гость у именинника подарка требовал — такого не слыхивал.<br>Главный управляющий своё гнёт: отдай да отдай ему собаку. Рассердился управляющий, сказал:<br>— Не достанется тебе мой пёс!<br>И главный рассердился:<br>— Коли так, мне не достанется и твоим не останется!<br>Вскочил в коляску, поскакал к самому князю.<br>Что он князю наговорил, они вдвоём знают, а только утром уже от князя к управляющему слуги были посланы со строгим наказом: сейчас же пса князю представить.<br>Батраку с управляющим не спорить, а управляющий против князя ничего не смеет. Отдал он пса, да ещё низко кланялся.<br>Князь в комнатах пса держать не стал. Сколотили по его велению конуру, просторную, тёплую — к зиме шло дело, во дворе канат протянули, чтобы псу на цепи кругом бегать.<br>Неспроста так князь сделал. Трёх лет не прошло, как женился князь. Через год родила княгиня сына, и — вот беда! — в первую же ночь пропал младенец, неведомо как, неведомо куда. Никто ничего не слыхал, никто ничего не видал. Искали, искали и следа не нашли.<br>А теперь княгиня опять ребёнка ждёт. Мало ли что случится? Князь так думал: если пёс и вправду такой умный, как рассказывают, может, хоть он устережёт от беды неведомой.<br>Так оно и шло: пёс днём на цепи бегал, еду ему подавали прямо с княжеского стола. Ночью с цепи спускали. Вроде бы вольней, да двор княжеский — что твоя крепость: ограда высокая, ворота на засовы заложены, замками замкнуты. Затосковал пёс, обидно ему, всё-таки он человек! Может, и убежал бы, как-нибудь изловчился, да жаль ему княгиню молодую. Слышал он, как слуги меж собой толковали, что первого её младенца унёс неведомо кто: то ли цыгане, то ли нищие, то ли нечистая сила. «Поживу пока», — думает.<br>Замолчал тут сказочник, остановился дух перевести. А песенник его торопит:<br>— Давай говори скорей! Охота знать, что дальше было.<br>Усмехнулся сказочник:<br>— Зачем тебе слушать, как я вздор горожу?<br>— Вздор не вздор, а ты скажи, уберёг пёс младенца или не уберёг. И что с ним потом было?<br>— Э, нет, — покачал головой сказочник, — зима за весной не наступает, в середине лето да осень будут. И сказка своим чередом идёт.<br>— Хочешь слушать, так слушай, — пасечник сказал. — А слову не мешай.<br>Песенник замолк. Сказочник опять сказывает.<br>Через какое-то время родились у княгини два сына.<br>Князь от счастья себя не помнит. Созвал на радостях гостей. Пьют, едят гости, и князь с ними. Слуги гостям подносят и себя не забывают.<br>Пировали почти до полуночи. Потом разошлись, огни погасили, спать легли.<br>Князь говорит:<br>— У нас пёс надёжный, устережёт! — и тоже заснул.<br>Не знал он, что слуга за гульбой да весельем забыл собаку на ночь с цепи спустить.<br>Бегает пёс вокруг двора по канату, цепью бренчит.<br>Только полночь минула, сам собой замок на воротах открылся, сам засов отодвинулся. Крадётся в усадьбу ведьма, да прямо к дому. Признал сразу эту ведьму пёс — жёнка это его, та, что псом его оборотила. Рвётся он с привязи, но крепко канаты свиты, прочно цепь скована. Стал канат перегрызать. До половины перегрыз.<br>А ведьма уже из дому выходит, двух младенцев к себе прижимает. Рванулся тут пёс что было силы — лопнул канат. Зарычал пёс, на ведьму бросился. А у той руки заняты, она младенцев держит, ногами его пинает, к воротам пробивается. Рвёт её пёс острыми клыками, а следу не остаётся и кровь не течёт.<br>Так бы и унесла детишек, да когда она уже у самых ворот была, запели первые петухи. Тут она младенцев и бросила, сама в ночной тьме будто растаяла.<br>Пёс подобрал младенцев, отнёс их в конуру и сам рядом прилёг. Обхватил лапами, телом своим греет. Ведь мороз на дворе, стужа лютая.<br>На рассвете проснулся князь, встал, пошёл своих сынков проведать. Смотрит — обе колыбельки пустые, княгиня спит, и няньки спят.<br>— Ах, — закричал князь, — пёс окаянный! А я-то на него надеялся! Лучше бы я сам глаз не сомкнул, верней бы уберёг!..<br>Схватил двустволку заряженную, выбежал на крыльцо. Не раздумывая долго, вскинул ружьё — бах по конуре из одного ствола. Да сгоряча не попал.<br>Тут пёс младенцев лапами расшевелил. Они и заплакали.<br>Как услышал князь жалобный плач своих деток, чуть ума не решился. Бросился к конуре, ребяток слезами обливает, пса целует, благодарит.<br>На выстрел уже все домочадцы выскочили, детишек унесли. И по приказу князя в тот же день надели на пса богатый ошейник, шитый шелками, самоцветными каменьями изукрашенный.<br>Да пса княжеская милость не радует, лучше бы ему волю подарили!<br>«Ну, ладно, — думает, — дождусь ночи, сам как-нибудь убегу. Я своё дело сделал!»<br>Пришла ночь, полночь с собой привела. И опять, как вчера, сами собой ворота растворились. Жёнка его появилась.<br>— А, — говорит, — тебе псом неплохо живётся. Вишь, как тебя разукрасили! Слушай же меня: ты мою летучую метлу изломал, младенцев у меня отнял, я больше над ними власти не имею… А над тобой имею!<br>Хлестнула его прутиком и проговорила:<br>— Побегал ты псом, теперь птицей полетай!<br>И оборотился пёс соловьем. Да не серым соловушкой, а птицей красоты несказанной, невиданной. Шелка да каменья, что на ошейнике были, засияли перышками разноцветными.<br>Поднялся на лёгких крыльях соловей, вокруг княжеского двора облетел, сам себе жалуется:<br>— Было бы время тёплое, лето красное, хорошо бы я прожил. Куда захочу — полечу, где вздумаю — поклюю да воды попью. А теперь зима лютая, стужа великая, все поля, все луга снегом закалило. Ни согреться, ни прокормиться… Чем так мучиться, лучше разом с жизнью расстаться!..<br>Сложил крылья и пал камнем на землю. Да какой у птахи вес?! Не убился он, даже не расшибся.<br>Что же делать! Надо дальше жить. Забился под стреху, ночь переждал. Утром полетел, куда крылья понесли, куда ветер направил.<br>Прилетел в крестьянский двор, а там скирда гречки стоит. Да вся частой сетью-сильём оплетена сверху донизу, чтобы птицы зерно не клевали.<br>Наша птаха думает: «Хоть с голоду, хоть в силках—всё одно пропадать! Может, зёрнышко изловчусь ухватить!»<br>Ухватил одно зёрнышко, второе склевал, а на третьем в силках запутался. Что больше бьётся, то крепче волосяные петли держат.<br>На ту пору вышел из избы хозяйский сын, мальчишечка-малолеток. Приметил птицу, сказал:<br>— Как же тебя, бедную, глупую, догадало в силках запутаться?<br>Освободил её и в дом принёс.<br>А у того мальчишечки сестра была старшая, тихая да ласковая. Глянет — на сердце теплеет, усмехнётся — в тёмной комнате просветлеет, будто солнышко из-за облака выплыло.<br>Увидела сестра птицу и говорит:<br>— Подари мне, братец, соловейку. Я тебе отдарю, чем захочешь.<br>Мальчишечка отвечает:<br>— Бери так, коли понравилась.<br>Понесла девушка соловья в горницу, посадила в клетку. Смотрит — запечалилась птица, голову набок свесила. Тут девушка дверцы растворила и говорит:<br>— Скучно тебе, видно, в клетке сидеть, полетай хоть по горнице. Была б весна, я б тебя на волю отпустила.<br>Соловей полетал по горнице, потом сел на клетку и запел. Так запел, что не слушаючи заслушаешься.<br>Девушка вздохнуть боится, как бы той песне не помешать. Ровно жалуется соловушка на долю горькую, а какая та доля — не понять девушке. Смутно у неё на душе, роняет она слёзы, как берёза по весне, если кору надрезать.<br>Кончил петь соловей, девушка слёзы утёрла и говорит:<br>— Часто в наш сад птахи залетают, песни свищут. А такой песни, как ты спел, не слыхивала. Не ведаю, кто ты таков, а только не птица. Чует моё сердце — человек ты.<br>Чуть промолвила, стал перед ней молодец — плечи широкие, кудри льняные, глаза голубые.<br>Не успел молодец слово сказать, зашуршало что-то за печкой — и выползла оттуда змея, гадюка чёрная.<br>Испугалась девушка, удивилась: откуда среди зимы змее взяться?! А змея прямо к молодцу ползёт, жалом грозится. Молодец не растерялся, наступил гадюке на хвост, стал заговор говорить:<br>— На синем море-океане стоит камень Алатырь. На том камне растёт яблоня. На той яблоне змеиное гнездо. В том гнезде — три шерстины: шерстина чёрная, шерстина белая, шерстина красная. На тех шерстинах лежит змея-скурлупия, ведьма лютая. Найдут на тебя, ведьма, три тучи, тучи грозные — одна каменная, другая водяная, третья огненная. Каменная побьёт, водяная утопит, огненная спалит. Не будет тебе места ни во мхах, ни в болотах, ни в гнилых колодах, ни в тёмных лесах, ни в зелёных лугах, ни в быстрых реках, ни в крутых берегах, ни в жёлтых песках, ни за межой, ни под межой, ни в траве, ни в крапиве. Этим разом, добрым часом плюю и дую на тебя, бесстыдную. Сгинь, ведьма, пропади!<br>Зашипела гадюка, свилась кольцами и дух испустила.<br>— Кто тебе та змея? — спросила девушка. — Почему на тебя зло имеет?<br>Тут рассказал ей молодец всю правду, как есть. Что я вам баял, то и она услышала.<br>Устал я сказывать, да и сказке скоро конец — что долго говорить! Полюбилась молодцу девушка, и он ей полюбился, как водится.<br>Невестины родители молодых благословили, свадьбу сыграли. Пожили недолго, потом муж сказал жене:<br>— Один я у отца; верно, крепко он тужит, думает, меня и на свете нет. Поедем к нему, его старость покоить. А твоим отцу с матерью утеха останется — их сынок, твой братец родимый.<br>Как молодой муж сказал, так и сделали. К отцу поехали, хорошо зажили, а сейчас ещё лучше живут.<br>Кончил сказочник сказку сказывать. Сидят все трое, молчат. Потом песенник говорит:<br>— Ну, брат, твоя взяла! Сказка — правда, а песня — вздор.<br>А сказочник не соглашается.<br>— Как же песня — вздор, если через песню с человека заклятье спало.<br>Отозвался тут пасечник:<br>— Что ж вас судить, добрые люди, раз вы сами меж собой всё рассудили. Идите, народ радуйте. Когда вместе, когда поврозь, как придётся.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Андрей всех мудрей</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/649-andrej-vseh-mudrej.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/649-andrej-vseh-mudrej.html</pdalink>
<guid>649</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 14:30:48 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Жил один пытливый хлопец Андрей. Хотел он все знать. Куда ни глянет, что ни увидит, обо всем у людей расспрашивает, обо всем выведывает. Плывут по небу облака… Откуда они взялись? И куда плывут? Шумит за деревней река… Куда течет? Растет лес… Кто его посадил? Почему у птиц крылья. всюду вольно летают, а у человека нет крыльев? Люди отвечали ему, отвечали, да под конец видят, что и сами-то они не знают, что отвечать.<br>— Ты, Андрей, хочешь быть всех мудрей, — стали люди над ним смеяться. — Да разве ж можно все знать?<br>Но не верит Андрей, что нельзя всего знать.<br>— Пойду, — говорит, — к самому солнцу, оно всюду светит, все видит, все знает. Вот и расскажет мне оно, чего я сам не знаю.<br>Покинул он свою хатку и пошел искать то место, куда солнце на ночлег садится. Идет он, идет, глядь — сидит у дороги на камне человек и всех спрашивает: “Долго ли мне тут сидеть? ”<br>И Андрей ему тоже не мог ничего ответить. Пошел он дальше. Видит — подпирает человек плечами тын.<br>— Что это ты, дядька, делаешь? — спрашивает Андрей. — Зачем старый тын подпираешь?<br>— Не знаю… Может, ты знаешь?<br>— Кабы знал я, то не искал бы того, кто все знает, — сказал Андрей и пустился дальше.<br>Прошел немного, видит — человек в мусоре роется.<br>— Ты зачем это, дядька, мусор разгребаешь?<br>— Не знаю.<br>— Ну и я не знаю, — сказал Андрей и двинулся дальше.<br>Долго ли коротко шел он, зашел в дремучий лес. Целый день шел лесом, а под вечер выбрался на поляну. — И тут ему вдруг глаза так и ослепило: такой блеск с поляны засиял. Зажмурил он глаза, видит — поблизости солнцевы хоромы огнем пылают. Только вошел он в хоромы — ничего от сиянья не видно. Пообвык маленько, глядь — сидит в кресле старенькая солнцева мать.<br>— Ты чего, хлопец, сюда явился? — спрашивает. Поклонился ей Андрей и говорит:<br>— Пришел я к солнцу о том да о сем поразведать.<br>— А о чем же это — о том да о сем?<br>— Да обо всем, чего я сам не знаю.<br>— А чего же ты сам не знаешь?<br>Стал ей Андрей рассказывать, а старуха слушала-слушала и зевать начала.<br>— Ладно, — говорит она, — погоди немного, вот скоро сын ночевать вернется. А я тем временем подремлю: уж больно я за долгий день наморилась. Вышел Андрей из хором. Развел костер, начал поджаривать сало на вертеле: проголодался ведь за долгую дорогу! Наелся он сала с хлебом. Пить захотелось. Пошел к речке и нагнулся к воде. Вдруг видит — подымается со дна реки девица, да такая красивая, что и глаз не оторвать. И она тоже на него загляделась.<br>— Не пей воды из речки, — говорит она, — а то солнце тебя сожжет!<br>— А мне очень пить хочется.<br>— Ступай за мной.<br>Привела его девица к старому дубу, а из-под него бьет родник чистой студеной воды. Нагнулся Андрей и напился вволю воды родниковой. А тут и солнце начало спускаться с неба в свои хоромы. Надо к нему идти, да не в силах он с красивою девицей расстаться.<br>— Ты ж смотри, не говори солнцу, что меня здесь видел, — сказала девица, поднялась ввысь и заблестела оттуда ясной звездочкой.<br>Пошел Андрей в хоромы. А там солнце так печет, что аж стены хором потрескивают. Но Андрею хоть бы что — напился он родниковой воды, вот и не может солнце его спалить. Только шапку надвинул на лоб, чтобы глаз не сожгло. Рассказал он солнцу, зачем пришел. Говорит солнце:<br>— Мне учить тебя нету времени. Но я сделаю так, что ты сам все узнаешь.<br>Сказало это солнце, собрало все свои лучи в один пучок и блеснуло ему в голову. И вмиг Андрей почувствовал, что стало в его голове ясней и светлей, только слишком горит она, а сердце сделалось вдруг холодным, как лед… Вышел он из хором. Нехорошо ему стало с холодным сердцем. Вспомнил он про девицу. И так ему захотелось увидеть ее еще раз, что он даже разомлел весь. Стал звать ее. И скатилась с неба ясная звездочка и обернулась перед ним красивою девицей. Как глянул на нее Андрей, так вмиг и почувствовал, что сердце его стало опять таким же, как было. Взял он девицу за руку и повел в свои края. И так он был теперь счастлив, что и птицам крылатым уже не завидовал. Подошли они к тому человеку, что мусор разгребал. Посмотрел на него Андрей, и все ему стало ясно.<br>— Ты, — говорит он человеку, — ищешь в мусоре потерянные копейки и зря только время тратишь. Возьмись-ка лучше за работу — скорей заработаешь те копейки, чем найдешь их.<br>Послушался его человек, начал работать и нажил добро и деньги. Идут они дальше, увидели человека, что подпирал плечами тын. Посмотрел на него Андрей и говорит:<br>— Не подпирай, человече, то, что сгнило, оно все равно завалится. Сделай-ка ты лучше новый тын.<br>Послушался его человек и поставил новый тын вместо гнилого. Дошли они до человека, что на камне сидит и не знает, долго ли ему там сидеть. Андрей ему говорит:<br>— Не будь, человече, таким жадным: дай посидеть на этом камне и другим прохожим.<br>Снял Андрей человека с камня и сел сам с девицей. А человек побежал довольный домой. Отдохнули они немного и двинулись дальше в те края, где жил Андрей. И теперь не Андрей у людей обо всем расспрашивает, а люди у него. Так стал Андрей всех мудрей.</p>]]></content:encoded>
</item><item>
<title>Потерянное слово</title>
<link>https://m1r.ru/skazki/648-poterjannoe-slovo.html</link>
<pdalink>https://m1r.ru/skazki/648-poterjannoe-slovo.html</pdalink>
<guid>648</guid>
<pubDate>Sat, 12 Nov 2022 14:23:34 +0500</pubDate>
<category>native-yes</category>

<content:encoded><![CDATA[<p>Женился парень. Взял девушку в жёны не из своей деревни, а из дальнего села. Пожили они, мало ли, много ли, жена и говорит мужу:<br>— Съездил бы ты, Иванка, мою матушку навестить.<br>Запряг Иванка лошадь и поехал. Хорошо его тёща встретила. Картошку на стол поставила, грибочков солёных, пирогов с рыбой. А потом налила в миску такое, чего он никогда не ел. И кислое оно, и сладкое, не густое, не жидкое, не холодное, не горячее. Вкусное! Ел бы да ел! Две миски Иванка съел. И спрашивает тёщу:<br>— Это что же вы такое наварили?<br>— Кисель это овсяный! Неужели не знаешь?<br>— Не знаю! А Параска моя умеет его варить?<br>— Отчего ж не уметь? Умеет!<br>Погостил ещё немного Иванка у тёщи и домой отправился. Едет и твердит: “Кисель, кисель, кисель…”<br>А навстречу прохожий. Поздоровались они. Только Иванка сказал “добрый день”, вылетело у него из головы слово. Никак не может вспомнить! Почесал Иванка затылок и повернул обратно к тёще. Хорошо ещё, что недалеко отъехал. Приехал и спрашивает:<br>— Как та еда называется, которой вы меня угощали?<br>— Кисель, овсяный кисель! Иванка снял шапку и проговорил в неё три раза: “Кисель! Кисель! Кисель!” Потом надел шапку и сказал:<br>— Теперь-то уж не забуду!<br>Полпути проехал, с барином встретился. Свернул коня прямо в лужу, чтобы барину дорогу уступить, шапку по обычаю снял. Да как закричит:<br>— Ой, потерял! Ой, потерял!<br>— Что ты потерял? — спрашивает барин.<br>А Иванка чуть не плачет:<br>— Такую штуку потерял, что ни за какие деньги не купишь!<br>— Давай вместе искать, — говорит барин, — я тебе помогу!<br>Засучили они рукава, стали в луже потерю искать. Барин осторожно ищет, чтобы руки в грязи не испачкать. А Иванка опустил руки в лужу по локоть, по дну шарит.<br>— Что же ты делаешь? — говорит барин. — Разве так найдёшь? Всю грязь перемешал. Не лужа, а кисель!<br>Иванка как закричит:<br>— Спасибо тебе, барин! Отыскал ты мою потерю!<br>Вскочил на телегу и хлестнул коня. Барин так и остался на дороге с растопыренными руками. Потом покрутил головой и поехал куда ехал. А Иванка уже к дому подъезжает. Выбежала жена ворота раскрыть, а он ей с телеги кричит:<br>— Параска! Ты кисель умеешь варить?<br>— Умею!<br>— Так беги скорее вари! А то я опять забуду, как он называется.<br>Наварила Параска киселя, созвали гостей, всех угостили. С тех пор в той деревне научились кисель варить.</p>]]></content:encoded>
</item></channel></rss>